Lyrics and translation Sertab Erener - Kalbine Sor - Hepsi Aşktan Hikayesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbine Sor - Hepsi Aşktan Hikayesi
Спроси свое сердце - История все о любви
En
son
ne
zaman
zihnin
seni
oradan
oraya
sürüklemeden
Когда
ты
в
последний
раз,
не
позволяя
разуму
увлекать
себя,
Gerçekten
bi'
çiçeğe,
ağaca,
etrafındaki
güzelliklere
Смотрела
на
цветок,
дерево,
красоту
вокруг,
Onu
ilk
kez
görüyormuş
gibi
bakabildin
Как
будто
видишь
это
впервые?
Ya
da
derin
bi'
nefes
alıp
seni
çevreleyen
ne
varsa
Или
делала
глубокий
вдох
и
чувствовала
необыкновенную
связь
Onunla
arandaki
olağanüstü
bağı
hissettin
Между
собой
и
всем,
что
тебя
окружает?
Ben
11
yaşımdan
30'larıma
kadar
bi'
hastalığı
yenmekle
uğraştım
С
11
до
30
лет
я
боролась
с
болезнью.
Hayatta
kalmayı
başardıktan
sonra
da
kendimi
değiştirmekle
uğraştım
Выжив,
я
начала
бороться
за
то,
чтобы
изменить
себя.
Bu
dönüşümü
gerçekleştirmek
içinse
Чтобы
осуществить
это
преображение,
Derinlere
inip
bi'çok
sorunun
cevabını
vermem
gerekiyordu
kendime
Мне
пришлось
заглянуть
глубоко
внутрь
себя
и
ответить
на
многие
вопросы.
Kitaplar
okudum,
oturdum
saatlerce
meditasyon
yaptım
Я
читала
книги,
часами
медитировала,
Martial
Arts
çalıştım,
Çigong
yaptım
Занималась
боевыми
искусствами,
цигун.
Evimden
çok
uzaklara
gittim
Я
уезжала
далеко
от
дома,
Çin,
Tayland,
Japonya,
dolaştım
Путешествовала
по
Китаю,
Таиланду,
Японии.
Eminim
derdi
olan
herkesin
yolculuğu
başka
hikâyedir
ama
Уверена,
что
у
каждого,
кто
столкнулся
с
трудностями,
свой
путь,
но
Benimki
böyle
yıllarca
sürdü
Мой
длился
годами.
Çünkü
kendini
arayış
hiç
bitmeyecek
uzun
bi'
yolculuk
Потому
что
поиск
себя
— это
бесконечное
путешествие.
Anladım
ki
bütün
cevaplar
aslında
bende
saklıymış
Я
поняла,
что
все
ответы
хранятся
во
мне
самой.
Kalbimi
yumuşatdıkça,
onu
yöneten
korkularım
yerini
По
мере
того,
как
мое
сердце
смягчалось,
управлявшие
им
страхи
Yavaş
yavaş
kendimi
affetmeye
bıraktı
Постепенно
уступали
место
прощению
себя.
Kendimi
sevdikçe
de
А
полюбив
себя,
Uçan
kuşu,
böceği,
taşı
toprağı,
Я
по-новому
полюбила
птиц
в
небе,
насекомых,
камни
и
землю,
Nefes
aldığım
havayı
bi'
başka
sevmeye
başladım
Воздух,
которым
дышу.
Şimdi
ne
yaparsam
ilk
kalbime
soruyorum
Теперь,
что
бы
я
ни
делала,
сначала
спрашиваю
свое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.