Sertab Erener - Mecbursun (Aytekin Kurt, Murat Uncuoğlu Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sertab Erener - Mecbursun (Aytekin Kurt, Murat Uncuoğlu Remix)




Mecbursun (Aytekin Kurt, Murat Uncuoğlu Remix)
Вынужден (Aytekin Kurt, Murat Uncuoğlu Remix)
Olmaz civanım imkansız vazgeçmek olmaz
Не получится, милый, невозможно, отказаться невозможно
Ben sana varmazsam eğer gözüm açık giderim
Если я к тебе не приду, то уйду с открытыми глазами (умру, не увидев тебя)
Oynar gider yarım aklımda bende durmaz
Мой разум мечется, не находит покоя
Ben seni almazsam eğer mahvolurum biterim
Если я тебя не заполучу, то погибну, иссякну
Sen yeter ki sev kulun olayım
Ты только люби, я стану твоим рабом
Bir dile bin yıl kölen olayım
По одному слову твоему, тысячу лет буду твоим рабом
Boynuna koynuna dolanayım
Обниму тебя за шею, прижмусь к твоей груди
Mahşere kadar
До самого Судного дня
Vallahi dünyayı yıkarım başına
Клянусь, весь мир разрушу ради тебя
Kimselere yar etmem seni bakmam göz yaşına
Никому тебя не отдам, не посмотрю на твои слезы
Mecbursun mecbursun hiç çaren yok
Вынужден, вынужден, у тебя нет выбора
İnadı bırak gel şükredeceksin sonra şansına
Оставь упрямство, приди, потом будешь благодарить свою судьбу
Sen yeter ki sev kulun olayım
Ты только люби, я стану твоим рабом
Bir dile bin yıl kölen olayım
По одному слову твоему, тысячу лет буду твоим рабом
Boynuna koynuna dolanayım
Обниму тебя за шею, прижмусь к твоей груди
Mahşere kadar
До самого Судного дня
Yandım amanın yandım ben bir esmerin narına
Сгораю, о боже, сгораю в огне одного смуглого
Getirin basayım tuz üstüne tuz kapanmayan yarama
Принесите, посыплю солью на незаживающую рану
Ya sen gel ya da ben geleyim ferman buyur
Или ты приди, или я приду, прикажи
Ahdım var baş koyacağım yastığına yorganına
Я поклялась, положу голову на твою подушку, укроюсь твоим одеялом
Sen yeter ki sev kulun olayım
Ты только люби, я стану твоим рабом
Bir dile bin yıl kölen olayım
По одному слову твоему, тысячу лет буду твоим рабом
Boynuna koynuna dolanayım
Обниму тебя за шею, прижмусь к твоей груди
Mahşere kadar
До самого Судного дня





Writer(s): MUSTAFA AYTEKIN KURT, SABRI MURAT UNCUOGLU, FATMA SEZEN YILDIRIM


Attention! Feel free to leave feedback.