Lyrics and translation Server Uraz feat. Fery - Sürüyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altımda
Harley'im
varken
o
kadar
tatlıyım
ki
sanki
yaban
mersinli
bir
parfeyim
На
моём
Харлее
я
такой
сладкий,
словно
черничный
парфе
Şehirler
arasındayım
racing'ciler
turlarken
caddeyi
Между
городами,
пока
гонщики
нарезают
круги
по
улицам
Dağıldığında
dikkatim
tek
ihtiyacım
kafein
Когда
рассеивается
моё
внимание,
мне
нужен
только
кофеин
Yudumlarım
kahveyi
Потягиваю
кофе
15
Temmuz'u
boşver
eski
dostlarım
ve
aşklarım
kalbime
vurdu
darbeyi
Забудь
15
июля,
старые
друзья
и
любови
нанесли
удар
по
моему
сердцу
Yine
de
hâlâ
fena
değilim,
biraz
da
var
fame
Всё
ещё
неплох,
немного
славы
тоже
есть
Sex,
drugs
ve
rock'n'roll
mu?
Seninki
laf
değil!
Секс,
наркотики
и
рок-н-ролл?
Твои
слова
ничего
не
значат!
Hâlâ
dinliyorum;
Limp
Bizkit
- My
Way
До
сих
пор
слушаю
Limp
Bizkit
- My
Way
Korn
ve
Mudvayne,
Snoop,
Nas,
Pac,
Dre
Korn
и
Mudvayne,
Snoop,
Nas,
Pac,
Dre
Ben
bilmem
house,
trap,
techno,
trance,
dubstep
Не
знаю
я
ваш
хаус,
трэп,
техно,
транс,
дабстеп
"West"
deyince
bizim
neslin
aklına
gelmez
Kanye
Когда
мы
слышим
"West",
у
нашего
поколения
в
голове
не
Kanye
Aa
yeah,
gelsin
yeni
bir
cariye
Ага,
да,
пусть
будет
новая
наложница
İsterdim
çabalamak
da
bilirim
hepsi
nafile
Хотел
бы
постараться,
но
знаю,
всё
бесполезно
Seni
yeni
sahibinin
yanında
gördüm,
vay
be
Увидел
тебя
с
твоим
новым
хозяином,
ого
O
kadar
yaşlanmışsın
ki
dedim:
"Ne
tatlı
bi'
Shar-pei!"
Ты
так
постарела,
что
я
сказал:
"Какой
милый
шарпей!"
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Görüyorum;
anılarım
ufalanmış
Вижу,
как
мои
воспоминания
рассыпаются
в
прах
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Ölüyorum;
günahlarım
toplanmış
Умираю;
мои
грехи
накопились
Gittiğinden
beri
içiyorum;
bittiğinden
beri
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
я
пью;
с
тех
пор,
как
всё
закончилось
Haritada
boş
bir
şişeyle
işaretliyorum
gittiğim
her
yeri
Отмечаю
каждое
место,
где
был,
пустой
бутылкой
на
карте
Madem
"çift"
olamadık
o
zaman
"tek"
olayım
dedim
Раз
уж
мы
не
смогли
быть
"парой",
решил,
что
буду
"один"
Ama
"sıfırım"
yani
arda
kalan
gibiyim
Dream
TV'den
geri
Но
я
"ноль",
словно
пережиток
Dream
TV
Görüşüm
fluyken
bile
ben
net
değil
miydim?
Даже
когда
мое
зрение
было
затуманено,
разве
я
не
был
честен?
Yaşadıklarım
bad
trip
miydi
yoksa
hepsi
espri
miydi?
Всё,
что
я
пережил,
было
бэд-трипом
или
просто
шуткой?
Kestirebilsem
yüreği
ezdirir
miydim?
Если
бы
я
мог
предвидеть,
стал
бы
я
разбивать
себе
сердце?
Mutluluğu
ucundan
ıskalar
mıydım
Türkiye'ye
girememesi
gibi
MTV'nin
Упустил
бы
я
счастье,
как
MTV,
который
не
смог
попасть
в
Турцию?
Amaçsızca
kat
ederken
dere-tepeyi
Бесцельно
проезжая
по
холмам
и
долинам
Kendimce
bir
ciddiyetim
var;
tabi
bi'
TRT
değil
У
меня
есть
своя
серьёзность,
конечно,
я
не
TRT
Genç
müzisyenlere
tavsiyem:
Мой
совет
молодым
музыкантам:
Paranızı
uyuşturucuya
harcamayın,
popstar
olun
uyuşturucu
beleşe
gelir
(Hahaha)!
Не
тратьте
деньги
на
наркотики,
станьте
поп-звездой,
и
наркотики
будут
бесплатными
(Ха-ха!)
Dünya
denen
bu
down
sendrom-lu
gezegende
vermeye
çalışırken
Clark
Kent
po-zu
На
этой
планете
с
синдромом
Дауна,
пытаясь
изобразить
Кларка
Кента
Yolda
Fery'i
gördüm,
dedi
ki:
"N'aber
bro?"
По
дороге
увидел
Fery,
он
сказал:
"Как
дела,
бро?"
Dedim:
"TV8
gibiyim;
bende
haber
yok!"
Я
сказал:
"Как
TV8,
у
меня
нет
новостей!"
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Görüyorum;
anılarım
ufalanmış
Вижу,
как
мои
воспоминания
рассыпаются
в
прах
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Ölüyorum;
günahlarım
toplanmış
Умираю;
мои
грехи
накопились
Kaslı
kollarım,
geniş
omuzlarım
ve
biraz
göbeğim
var
alkolden
Мускулистые
руки,
широкие
плечи
и
небольшой
живот
от
алкоголя
Bi'
gün
sarhoş
sürerken
yuvarlanabilirim
şarampolden
Однажды,
пьяным
за
рулем,
могу
свалиться
в
кювет
Yüksek
bir
kafayla
balıkları
ayıklarım
Karaköy'den
С
большим
кайфом
чищу
рыбу
из
Каракея
Oyunun
içindeyim
yani
öğretmeye
kalkma
bana
yöntem
Я
в
игре,
так
что
не
учи
меня
правилам
"Elektrik
almak"
ne
kelime;
oldum
paratoner
Какой
там
"получить
удар
током",
я
стал
громоотводом
Ben
onları
attıkça
onlar
bumerang
gibi
bana
döner
Я
их
бросаю,
а
они,
как
бумеранг,
возвращаются
ко
мне
Mekanın
önündeyiz
egzoslar
susar,
farlar
söner
Мы
перед
клубом,
глушатся
выхлопы,
гаснут
фары
Yeni
yetmeler
topuklar,
ufaktan
başlar
şölen
Молодежь
сматывает
удочки,
начинается
вечеринка
Bir
şehirdeyim
karanlığa
çeşit-çeşit
aşklar
gömen
Я
в
городе,
который
хоронит
самые
разные
виды
любви
во
тьме
Coşkusuna
kapılır
ışıklarına
aldanır
uzaktan
gören
Видящие
издалека
очаровываются
его
блеском
и
восторгаются
им
Krem
ve
tonik
değil,
bur'da
gözyaşları
makyaj
söker
Здесь
не
крем
и
тоник,
а
слезы
смывают
макияж
İnce
gururlarınız
olur
lime
lime
yaprak
döner
Ваша
тонкая
гордость
разлетится
на
мелкие
кусочки,
как
листья
Ey!
Hayat
da
matematik
gibi
çarpar-böler
Эй!
Жизнь,
как
математика,
умножает
и
делит
Unutmak
için
öyle
içeriz
ki
olmaz
bardağı
gören
Чтобы
забыть,
мы
пьем
так
много,
что
никто
не
видит
стакан
Ve
bur'da
herkes,
herkesin
arkasından
sallar-söver
И
здесь
все
сплетничают
друг
о
друге
Ama
yüz-yüze
geldiklerinde
kafeslerinde
kahkaha
öter
(bu
yüzden)
Но
когда
они
встречаются
лицом
к
лицу,
в
своих
клетках
они
смеются
(поэтому)
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Görüyorum;
anılarım
ufalanmış
Вижу,
как
мои
воспоминания
рассыпаются
в
прах
Sürüyorum
gün
batımına;
sırt
çantamda
geçmişim
tıkalanmış
Еду
навстречу
закату;
в
моём
рюкзаке
застряло
прошлое
Ölüyorum;
günahlarım
toplanmış
Умираю;
мои
грехи
накопились
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): buğra kunt, server uraz, wayz whizz
Attention! Feel free to leave feedback.