Lyrics and translation Server Uraz feat. Sansar Salvo - Yan Yana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
artık
birey
değil,
projeyim!
Я
больше
не
личность,
я
проект!
Kendi
yüzüme
attığım
sol
kroşeyim
Я
левый
хук,
который
я
нанес
себе
самому.
Tırnağını
etten
ayıran
bir
ojeyim
Я
лак
для
ногтей,
отделяющий
ноготь
от
плоти.
Piyasaya
üç
kez
yanlış
girdim
(blokeyim)
Трижды
ошибочно
входил
на
рынок
(я
в
блоке).
Aykırısın
hakka,
hatta
hukuğa
Ты
противоречишь
истине,
даже
закону.
Tükür
günahları
ben
bıktım,
her
gün
ayrı
vukuat
Плюнь
на
грехи,
я
устал,
каждый
день
новый
инцидент.
Boğul'caksın
bu
denizde,
dalsan
bile
SCUBA
Утонишь
в
этом
море,
даже
если
нырнешь
с
аквалангом.
Ağır
basarsa
gururun,
om'zuma
alırım,
yaparım
squat
Если
гордость
перевесит,
взвалю
тебя
на
плечи
и
сделаю
присед.
Yüzüne
diyemiyorum
gerçeği
Не
могу
сказать
тебе
правду
в
лицо.
Ama
yüzünü
görmemek
tercihim,
peşindeyim
gerçeğin
Но
не
видеть
твоего
лица
— мой
выбор,
я
в
погоне
за
истиной.
Ben
akbabaların
yuvasında
bi'
serçeyim
Я
воробей
в
гнезде
стервятников.
Dilenciyim,
tanrı
için
İsa'nın
direnciyim
Я
нищий,
для
Бога
я
сопротивление
Иисуса.
Musa'nın
asası,
Nuh'un
tufanı,
İbrahim'in
kurbanı
Посох
Моисея,
потоп
Ноя,
жертва
Авраама.
Beat'in,
Rhyme'ın
Tupac'ıyım
Я
Тупак
бита
и
рифмы.
Sense
pis
cahil
bi'
kuklasın
А
ты
— жалкая
невежественная
марионетка.
Sanki
İsrail'in
uşağısın
Будто
ты
слуга
Израиля.
Pis
halin,
duş
alsın
vicdanın
Твое
жалкое
состояние,
пусть
твоя
совесть
примет
душ.
Ve
susma
vakti
geldi,
anladım
ben,
tamam
И
настало
время
молчать,
я
понял,
всё.
Bi'
yıldız
kaydı
gökte,
geçti,
gitti
zaman
Звезда
упала
с
неба,
прошло
время.
Tutuştu
hayallerim,
döndü,
durdu
kafam
Мои
мечты
воспламенились,
моя
голова
закружилась
и
остановилась.
Yan
yana
gerçek
ve
yalan
Бок
о
бок
правда
и
ложь.
Kafası
hep
karışık,
insanoğlu
çalışır
С
вечно
спутанными
мыслями,
человечество
работает.
Agresif
tavırlarıma
etrafım
da
alışık
Мое
окружение
привыкло
к
моей
агрессии.
Yer
tamamen
her
yerde,
her
taraf
ne?
Место
повсюду,
везде,
что?
Yer
altındaki
evimde
çarşaflarım
karışıktı
ve
В
моем
подземном
доме
мои
простыни
были
в
беспорядке,
и
Yamuk
burnu
beat'e
koydum,
öyle
şimdi
izle
Я
положил
свой
кривой
нос
на
бит,
теперь
смотри.
Ciğerlerden
biraz
uçtu
boş
sigara
işte
Немного
дыма
улетело
из
легких,
вот
пустая
сигарета.
İnsanlardan
nefret
etme,
geçmişini
izle
(Aynen!)
Не
ненавидь
людей,
посмотри
на
свое
прошлое
(Точно!).
Boşa
düşünce
gidip
S'yi
konserlerde
izle
(Aynen!)
Когда
мысли
уходят
впустую,
иди
и
смотри
S
на
концертах
(Точно!).
Hasete
gelip
işmiş
gibi
çalışmışlar
önce
(Aynen
öyle!)
Сначала
они
работали,
будто
завидуют
(Именно!).
İşime
karışmışlar
sonra,
bana
bi'
nefret
borcun
olsun
kendimle
alakalı
Потом
вмешивались
в
мои
дела,
пусть
у
тебя
будет
долг
ненависти
ко
мне,
связанный
со
мной.
Bugünlerde
Sansi
Salvo
Beyoğlu'nda
şapkalı
В
эти
дни
Санси
Сальво
в
шляпе
в
Бейоглу.
Sıkça
kollar
arkayı,
karışısında
durmayın
Часто
скрещивает
руки
за
спиной,
не
вставайте
у
него
на
пути.
Yanlış
hatırlıyo'sam
olayı
alkollü
ve
laçkayım
Если
я
ошибаюсь,
то
я
пьян
и
распущен.
Doğru
zaman
doğru
temas
yolumdan
çıkmayın
Правильное
время,
правильный
контакт,
не
сходите
с
моего
пути.
Ve
susma
vakti
geldi,
anladım
ben,
tamam
И
настало
время
молчать,
я
понял,
всё.
Bi'
yıldız
kaydı
gökte,
geçti,
gitti
zaman
Звезда
упала
с
неба,
прошло
время.
Tutuştu
hayallerim,
döndü,
durdu
kafam
Мои
мечты
воспламенились,
моя
голова
закружилась
и
остановилась.
Yan
yana
gerçek
ve
yalan
Бок
о
бок
правда
и
ложь.
Bi'
yıldız
kaydı
gökte,
arttı
böyle
kaygım
Звезда
упала
с
неба,
так
возросла
моя
тревога.
Her
gün
ellerimden
aktı
gitti
zaman,
buydu
kaybım
Каждый
день
время
утекало
сквозь
мои
пальцы,
вот
моя
потеря.
Aynı
yönde
koşmak
istedim
ve
düştüm
yorgun
argın
Я
хотел
бежать
в
том
же
направлении
и
упал,
уставший
и
измученный.
Ağırım
vardı
kalpte
zaaflarımı
kopardım
aldım
artık
В
моем
сердце
был
груз,
я
вырвал
и
забрал
свои
слабости.
Kaybetmek
erdem,
aldım
payımı
fark
etmelerden
Проигрыш
— это
добродетель,
я
взял
свою
долю
от
непонимания.
Ben
bunu
kaydetmek
için
erkendi
Было
слишком
рано
записывать
это.
Kalbim,
beynimi,
ruhumu,
mantığımı
katlederken
Пока
мое
сердце
убивало
мой
разум,
душу,
логику.
Şeytana
karşı
bedenimi
zaptederken
Пока
я
сдерживал
свое
тело
против
дьявола.
Ve
anladım
kaybedenler,
ikinci
şans
verenler
И
я
понял,
что
проигравшие
— это
те,
кто
дает
второй
шанс.
Yolumda
yürüken
son
ihtiyacım
bi'
rehber
Когда
я
иду
своим
путем,
последнее,
что
мне
нужно,
это
проводник.
Hiçbir
şeyim
olma'sa
var
iki
yumruğum,
iki
tekmem
Даже
если
у
меня
ничего
нет,
у
меня
есть
два
кулака,
два
удара
ногой.
Ürettiğim
yürekten,
bilediğimle
bilediğim
То,
что
я
создаю,
от
всего
сердца,
я
знаю,
что
знаю.
Tek
tekniğim
teklemez,
gel,
dilediğince
direnirim
Моя
единственная
техника
не
подведет,
приходи,
я
буду
сопротивляться
сколько
угодно.
Alışmam
gerekti
ya
mücadeleye,
ya
kaçmaya
Мне
нужно
было
привыкнуть
либо
к
борьбе,
либо
к
бегству.
Helal
et
hakkını,
ben
yine
gidiyorum
savaşmaya
Прости
меня,
я
снова
иду
сражаться.
Bur'da
yolumuz
ayrılır,
vakit
yok
yanaşmaya
Здесь
наши
пути
расходятся,
нет
времени
пристраиваться.
Böyle
büyüdüm,
gerek
yok
kafa
açmaya
Так
я
вырос,
не
нужно
морочить
голову.
Ve
susma
vakti
geldi,
anladım
ben,
tamam
И
настало
время
молчать,
я
понял,
всё.
Bi'
yıldız
kaydı
gökte,
geçti,
gitti
zaman
Звезда
упала
с
неба,
прошло
время.
Tutuştu
hayallerim,
döndü,
durdu
kafam
Мои
мечты
воспламенились,
моя
голова
закружилась
и
остановилась.
Yan
yana
gerçek
ve
yalan
Бок
о
бок
правда
и
ложь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): buğra kunt, server uraz, wayz whizz, ekincan arslan
Attention! Feel free to leave feedback.