Lyrics and translation Server Uraz feat. Tankurt Manas - Zaman Geldi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
sevmiyorum,
hoşunuza
gidecek
konulardan
bahsetmeyi
Йоу,
я
не
люблю
болтать
о
приятных
вам
вещах,
Özellikle
düşlüyo'ken
yavşağın
teki
beni
parmaklıklara
hapsetmeyi
Особенно
когда
какой-то
придурок,
пока
я
мечтаю,
пытается
запереть
меня
за
решеткой.
Ya
da
olmayan
bir
milyon
liramı
sözde
yasal
yollarla
gasp
etmeyi
Или
якобы
законным
путем
отобрать
мой
несуществующий
миллион
лир.
Bu
yüzden
biri
deyince:
"Limit
Yok
klibi
n'oldu?",
şeytan
diyo':
"Bas
tekmeyi!"
Поэтому,
когда
кто-то
спрашивает:
"Что
с
клипом
"Без
лимита?",
дьявол
шепчет:
"Дай
ему
пинка!"
Limit
var
koçum...
Limit
tam
buramda
Есть
лимит,
приятель...
Лимит
вот
здесь.
Yakışmamıştı
havlu
atmak
biliyorum
ama
zamana
ihtiyacım
vardı
ruhumu
emerken
mahlukatlar
Знаю,
некрасиво
было
сдаваться,
но
мне
нужно
было
время,
пока
эти
твари
высасывали
мою
душу.
Bu
duruşunun
olmasıyla
alakalı,
kuruşunun
değil
Дело
в
твоей
позиции,
а
не
в
твоих
грошах.
Bunu
bilsin
saf
tutanlar
Пусть
это
знают
те,
кто
занимает
чью-то
сторону.
Doğru
ve
yanlış
uyuşmazlar,
aynı
düzlemde
buluşmazlar
Правда
и
ложь
несовместимы,
они
не
пересекаются
в
одной
плоскости.
Alnım
ak
ve
hâlâ
orta
parmaklarım
havada
suçum
varsa
Моя
совесть
чиста,
и
мои
средние
пальцы
всё
ещё
подняты,
если
я
виноват.
Görmek
istediğim
son
şey
nette
hakkımda
yazılmış
ucuz
laflar
Последнее,
что
я
хочу
видеть,
— это
дешевые
слова,
написанные
обо
мне
в
сети.
Onurlu
ve
dürüstüm
ama
bi'
tecavüzcüden
daha
fazla
duruşmam
var
Я
честен
и
порядочен,
но
у
меня
больше
судебных
разбирательств,
чем
у
насильника.
Tamam
sensin
Ладно,
ты
прав.
Eminim
öyledir
masal
prensi,
üzgünüm
çaban
yersiz
Уверен,
так
оно
и
есть,
сказочный
принц,
прости,
твои
усилия
напрасны.
Kaybedecek
her
karaktersiz,
yeterince
zarar
verdin
Каждый
подлец
проиграет,
ты
причинил
достаточно
вреда.
"Zamana
ihtiyacım
var."
demiştim
(şimdi)
zaman
geldi
Я
говорил:
"Мне
нужно
время".
(Теперь)
время
пришло.
Yeniden
doğmak
için
Чтобы
возродиться.
Hesap
sormak
için,
karanlıkları
boğmak
için
(vov,
vov)
Чтобы
спросить
за
всё,
чтобы
задушить
тьму
(вау,
вау).
Müzik
savaşmak
için
Музыка
для
борьбы.
Dünyanı
karartmak
için,
kalemim
kan
almak
için
(vov,
vov)
Чтобы
омрачить
твой
мир,
чтобы
мое
перо
жаждало
крови
(вау,
вау).
Tan
sanki
bir
mastif
bak,
beni
göremedi
gözleri
astigmat
Ты
словно
мастиф,
детка,
не
видишь
меня,
у
тебя
астигматизм.
Sana
dönemin
öneminimi
anlatayım,
bana
mikrofonumu
bırak,
kalk,
git
lan
Рассказать
тебе
о
важности
твоей
эпохи?
Оставь
мне
мой
микрофон,
встань
и
уйди.
(Şşt
sakin)
vaktim
dar,
full
speed
bi'
beat
akmış
tam
(Тсс,
спокойно)
у
меня
мало
времени,
мощный
бит
течет
как
надо.
Pislik
biri
gibi
bilebilir
ama
beni
tanı
mori
bu
futuristic
rhyme
Может
показаться,
что
я
какой-то
отморозок,
но
узнай
меня,
детка,
это
футуристичный
рифм.
Rap
elimdeki
tek,
elimde
bil
hep,
beni
bekledi,
pim
çek
hedefine
wack
Рэп
— единственное,
что
у
меня
есть,
он
всегда
был
со
мной,
ждал
меня,
выдерни
чеку,
цель
— бездарь.
Back
veremedi
bekleneni,
bilek,
dene
tek
kelimemi,
düş
bad
trip'e
Не
оправдал
ожиданий,
запястье,
попробуй
мое
слово,
упади
в
бэд
трип.
Yağlı
bütün
pistolları,
pistonları
piste
bi'
sür
(sür)
Все
заряженные
пистолеты,
поршни
на
трек
(трек).
Dene
biraz
hadi
tiz
tonları,
gene
listenin
üstüne
güm
(güm)
Давай,
попробуй
высокие
тона,
снова
грохнем
на
вершину
чарта
(бум).
Sizdeki
fame
bendeki
ün,
gel
mertebe
görüp
de
perte
dönün
Ваша
слава
— моя
известность,
приходите,
посмотрите
на
величие
и
возвращайтесь
ни
с
чем.
Sana
merdiven
olamadım,
kem
küm
edin,
benim
sabırımı
dene
bebe,
gelsin
ölüm
Я
не
смог
стать
для
тебя
лестницей,
мямлите,
испытывайте
мое
терпение,
детка,
пусть
придет
смерть.
Mermilerimi
ver
bana,
Server
bir
de
ben
birer,
birer
yerdik,
gel
tertip
Дай
мне
мои
пули,
Сервер
и
я,
мы
бы
расправились
с
каждым
по
очереди,
давай,
стройся.
Ses
tellerini
kestim,
ele
gelmez,
tekmelemekteyiz,
beatl'eri
ver
Я
перерезал
голосовые
связки,
не
достать,
мы
пинаем
биты,
давай
их
сюда.
Dilim
esnek
fitness
gibi,
Beatles
gibi
efsaneyim,
o
Jesus
Мой
язык
гибкий,
как
фитнес,
я
легенда,
как
Битлз,
тот
самый
Иисус.
Hardcore
battle
sanki
Brazzers,
yıkılıyoruz,
class'sa
business
Хардкор
баттл
словно
Brazzers,
мы
крушим,
если
это
класс,
то
это
бизнес.
Parkelerine
kan
dökülecek
ahbap,
bana
sökemez
hız
mız
На
ваш
паркет
прольется
кровь,
дружище,
мне
не
помешает
скорость.
Lafı
cımbızla,
çekip
alırım
adamım,
şimdi
bunu
deneyip
ıkınınız
Я
вытащу
слова
пинцетом,
приятель,
теперь
попробуйте
это
вы
вдвоем.
Yeniden
doğmak
için
Чтобы
возродиться.
Hesap
sormak
için,
karanlıkları
boğmak
için
(vov,
vov)
Чтобы
спросить
за
всё,
чтобы
задушить
тьму
(вау,
вау).
Müzik
savaşmak
için
Музыка
для
борьбы.
Dünyanı
karartmak
için,
kalemim
kan
almak
için
(vov,
vov)
Чтобы
омрачить
твой
мир,
чтобы
мое
перо
жаждало
крови
(вау,
вау).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): buğra kunt, server uraz, kerem akdağ, tankurt manas
Attention! Feel free to leave feedback.