Lyrics and translation Server Uraz - Ayarımı Bozma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayarımı Bozma
Не выводи меня из себя
Kılıç
yaptım;
eritip
demir
Выковал
меч,
расплавив
железо
Bu
Epidemik,
biziz
Rap'in
treni
Эта
Эпидемия,
мы
— поезд
рэпа
Eti
kemiği,
etiketi;
her
an
tetikteyiz
Плоть
и
кости,
этикетка;
всегда
наготове
Çekil
geri,
we
make
it
rain
Отвали,
we
make
it
rain
(мы
устраиваем
денежный
дождь)
Hokus-pokus;
bu
sihir
Фокус-покус;
это
волшебство
Savaşta
olurum
su;
Bruce
Lee
В
битве
я
как
вода;
Брюс
Ли
Değersizdir
seni
sen
yaparsa
Blue
Jean
Ты
ничего
не
стоишь,
если
тебя
делает
Blue
Jean
(джинсы)
Bunun
için
ruhun
yoksa
beş
para
etmez
Gucci'n
Если
у
тебя
нет
для
этого
души,
твой
Gucci
ничего
не
стоит
Nargilede
skunk
var,
poker
masasında
pussy
В
кальяне
скунс,
за
покерным
столом
киска
Aynı
coğrafyada
şiş
kebap
ve
sushi
В
одной
географии
шашлык
и
суши
Burası
başka
dünya,
tahmin
ettiğin
gibi
değil
rookie
Это
другой
мир,
не
такой,
как
ты
думаешь,
новичок
Kapılar
terso,
masada
milyonerler
multi
Двери
нараспашку,
за
столом
мультимиллионеры
(Bu
Server
Uraz)
Aslansın
da
benim
bu
sirk
(benim
bu
sirk)
(Это
Server
Uraz)
Ты
хоть
и
лев,
но
это
мой
цирк
(мой
цирк)
Her
gün
olay,
her
gün
aynı
rutin
(her
gün)
Каждый
день
происшествие,
каждый
день
одна
и
та
же
рутина
(каждый
день)
Yumruklarım
sağlam
ama
bahsettiğim
şey
bu
değil
Мои
кулаки
крепки,
но
я
говорю
не
об
этом
Nispetiye'de
kelebek
yok,
ateşlenir
uzi
В
Нишанташи
нет
бабочек,
узи
раскаляется
Ayarımı
bozma,
seni
yosma
Не
выводи
меня
из
себя,
потаскуха
Git
de
kumda
oyna,
benim
ayarımı
bozma
Иди
играй
в
песочнице,
не
выводи
меня
из
себя
Ayarımı
bozma,
seni
yosma
Не
выводи
меня
из
себя,
потаскуха
Git
de
kumda
oyna,
benim
ayarımı
bozma
Иди
играй
в
песочнице,
не
выводи
меня
из
себя
Bi'
daha
senle
nevalemi
paylaşmam
sürtük
(asla)
Больше
я
с
тобой
свою
еду
не
разделю,
шлюха
(никогда)
Bütün
gece
saçmalayıp
aptalca
güldün
Всю
ночь
несла
чушь
и
глупо
смеялась
Bu
halinle
sakın
bana
yaklaşma
çünkü
В
таком
виде
даже
не
приближайся
ко
мне,
потому
что
Tiksindim,
iğrendim;
kafamsa
düştü
Меня
от
тебя
тошнит,
мне
противно;
я
в
отключке
Fit
bedenler,
hissederler
Подтянутые
тела,
чувствуют
"Konuş
benle."
derler,
çoğu
pis
severler
"Поговори
со
мной,"
говорят
они,
большинство
любят
грязь
Ve
delikanlılar
arkadan
bok
atıp
içten
iç
çekerler
А
парни
за
спиной
гадят
и
втихаря
вздыхают
Adamı
linç
ederler
ve
buna
"ince"
derler
Они
линчуют
человека
и
называют
это
"тонкостью"
Kafalar
karışık,
çabalasan
da
araftasın
(araftasın)
Головы
запутаны,
ты
хоть
и
стараешься,
но
в
подвешенном
состоянии
(в
подвешенном
состоянии)
Dengen
şaştı,
bu
defa
kıçını
kafan
taşır
(kafan
taşır)
Ты
потеряла
равновесие,
на
этот
раз
твоя
задница
будет
руководить
твоей
головой
(твоей
головой)
"Ekibin
lideri"
dediğin
anca
halay
başı
(çek,
çek,
çek,
çek)
Твой
"лидер
команды"
— всего
лишь
заводила
(тяни,
тяни,
тяни,
тяни)
Hayaller
rasta,
hayatlar
Arap
saçı
Мечты
— раста,
жизнь
— арабский
узор
Müsade
et
bir
dakika
Дай
мне
минутку
Şimdi
hızlanır
kafam
"arriba
yeppa
riba"
Сейчас
моя
голова
разгонится
"arriba
yeppa
riba"
Dedim:
"Bir
tur
daha?",
dedi
ki:
"Hayır,
spasiba."
Я
сказал:
"Еще
кружочек?",
она
сказала:
"Нет,
спасибо."
Hayaller
Wiz
Khalifa,
hayatlar
yerden
izmarit
al
Мечты
— Wiz
Khalifa,
жизнь
— подбирать
бычки
с
земли
Ayarımı
bozma,
seni
yosma
Не
выводи
меня
из
себя,
потаскуха
Git
de
kumda
oyna,
benim
ayarımı
bozma
Иди
играй
в
песочнице,
не
выводи
меня
из
себя
Ayarımı
bozma,
seni
yosma
Не
выводи
меня
из
себя,
потаскуха
Git
de
kumda
oyna,
benim
ayarımı
bozma
Иди
играй
в
песочнице,
не
выводи
меня
из
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Server Uraz
Album
52 Hertz
date of release
30-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.