Server Uraz - Çoğunluk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Server Uraz - Çoğunluk




Çoğunluk
Большинство
Çoğunluk için "başarı" demek: Toplumdan onay almak
Для большинства "успех" означает: Получить одобрение общества,
Dertleri sadece bu ve isterler çok kolay yapmak
Их заботит лишь это, и хотят они всего добиться легко.
Mümkün bilmiyorum odun atmadan soba yakmak
Возможно ли, не знаю, растопить печь без дров,
Benim için olay sona varmak değil de daha çok yola bakmak
Для меня важно не достижение финала, а сам путь, моя дорогая.
Derdim çoğunluk, çoğunlukta boğuldum
Моя проблема большинство, в большинстве я тону,
Derdim içimdeki karanlık, bakamıyorum olumlu
Моя проблема внутренняя тьма, не могу мыслить позитивно.
Derdim normlar, paradigmalar sorunlu
Моя проблема нормы, парадигмы проблематичны,
Derdim tektipleşme, aynılıktan yoruldum
Моя проблема однообразие, я устал от одинаковости.
Tek ortak noktamız: Yaşamak aynı gezegende
Единственное, что нас объединяет: Мы живем на одной планете,
Başka paydamız yok, bulamıyorum denesem de
Другого общего знаменателя нет, как ни стараюсь найти.
Kapattım gözlerimi, uzandım sere serpe
Закрыл глаза, растянулся вольно,
Kaotik zihnimin içi ne hayal ürünü ne de gerçek (Ne de gerçek)
Внутри моего хаотичного разума ни плод воображения, ни реальность (Ни реальность).
Metalar donarken zaman erir
Товары застывают, время тает,
İnatçılıktır "çaba" dediğin (Çaba dediğin)
Упрямство вот что ты называешь "усилием" (Называешь усилием).
Aidiyet benim evrenimin kara deliği
Принадлежность черная дыра моей вселенной,
Kendimi size satmaktansa üste para vereyim, gerekirse zarar edeyim
Лучше я сам вам заплачу, чем продамся вам, пусть даже понесу убытки.
Bilmiyorum yaşıyo' muyum? (Yaşıyo' muyum?)
Не знаю, жив ли я? (Жив ли я?)
Nefes alıp veriyorum diye (Nefes alıp veriyorum diye)
Просто дышу (Просто дышу),
Dönüyorum dolaşıyorum (Dolaşıyorum), aynı yere geliyorum yine
Брожу, кружу (Кружу), снова прихожу к тому же.
Aranıza katılamam, üzgünüm; isterdim denemeyi çok (Denemeyi çok)
Не могу к вам присоединиться, прости; очень хотел бы попробовать (Хотел бы попробовать).
Ait değilim buraya ben, başka bi' seçeneğim yok (Hah)
Я не принадлежу этому месту, у меня нет другого выбора (Ха).
Bir olan aklın değil, kalbin yolu (Yaşa)
Путь не разума, а сердца един (Живи),
Kuralı kendi koyduğunu sanan tatmin olur (-şa)
Тот, кто думает, что сам устанавливает правила, доволен (-ви),
Beklemekten tükenmektir akli sorun (Hah)
Устать от ожидания вот проблема разума (Ха),
Haddim boyumu aşar tabii, bu şahsi oyun (Hah)
Конечно, я перехожу границы, это моя личная игра (Ха).
Alırım parlayan gelecek düşüne kesin tavır (Woo, woo)
Приму твердое решение о сияющем будущем (Ву, ву),
Kirletip açılan her beyaz sayfayı bi' kara kalemle resim yapıp
Запачкаю каждую чистую страницу черным карандашом, рисуя картины,
Yürürken ileri bi' yanım bi' yanım tutulur, geçmişe esir kalır
Идя вперед, одна моя сторона остается в прошлом, в плену.
Panoramikti hayat da tıkıldık içine zemin katın (Brr-rah)
Жизнь была панорамной, но мы застряли на первом этаже (Брр-ра).
Satılık olamaz sanatım, gözünden tanırım bezirgânı (Rah, huh)
Мое искусство не продается, я узнаю торгаша по глазам (Ра, ха).
Eridi, kül oldu hayaller; daha da yanmasın, çevir kazı (Ha, yah)
Мечты растаяли, превратились в пепел; пусть больше не горят, переверни страницу (Ха, я).
Ümide kapılıp inanmak yalana yaşamın rezil yanı (Huh)
Верить лжи, поддавшись надежде позорная сторона жизни (Ха).
Konuna Fransız kalırım da ihtiraslarım Brezilyalı
В этом вопросе я как француз, а мои страсти бразильские.
Ah, bi' yanılgının içindeydim veya simülasyonun
Ах, я был в заблуждении или в симуляции,
Yaklaşık on sene sürdü rehabilitasyonum
Моя реабилитация длилась около десяти лет.
Hastalık olmayan bi' hastalığın tedavisi inan sorun
Лечение болезни, которая не является болезнью, поверь, проблема.
Topluma uyum sağlamak mutluluğun en asil imitasyonu
Приспособление к обществу самая благородная имитация счастья.
Bilmiyorum yaşıyo' muyum? (Yaşıyo' muyum?)
Не знаю, жив ли я? (Жив ли я?)
Nefes alıp veriyorum diye (Nefes alıp veriyorum diye)
Просто дышу (Просто дышу),
Dönüyorum dolaşıyorum (Dolaşıyorum), aynı yere geliyorum yine
Брожу, кружу (Кружу), снова прихожу к тому же.
Aranıza katılamam, üzgünüm; isterdim denemeyi çok (Denemeyi çok)
Не могу к вам присоединиться, прости; очень хотел бы попробовать (Хотел бы попробовать).
Ait değilim buraya ben; başka bi' seçeneğim yok (Hah)
Я не принадлежу этому месту, у меня нет другого выбора (Ха).





Writer(s): Server Uraz


Attention! Feel free to leave feedback.