Lyrics and translation Serú Girán - Eiti Leda (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eiti Leda (En Vivo)
Эйти Леда (Вживую)
Quiero
verte
la
cara
Хочу
увидеть
твое
лицо,
Brillando
como
una
esclava
negra
Сияющее,
как
у
чернокожей
рабыни,
Sonriendo
con
ganas
Улыбающееся
с
вожделением.
Lejos,
lejos
de
casa
Далеко,
далеко
от
дома
No
tengo
nadie
que
me
acompañe
Нет
никого,
кто
бы
составил
мне
компанию
A
ver
la
mañana
Встретить
утро.
Ni
que
me
de
la
inyección
a
tiempo
Никто
не
сделает
мне
укол
вовремя,
Antes
que
se
me
pudra
el
corazón
Прежде
чем
мое
сердце
сгниет.
Ni
calienten
estos
huesos
fríos,
nena
Никто
не
согреет
эти
холодные
кости,
детка.
Quiero
verte
desnuda
Хочу
увидеть
тебя
обнаженной
El
día
que
desfilen
los
cuerpos
В
день,
когда
пройдут
парадом
тела,
Que
han
sido
salvados,
nena
Которые
были
спасены,
детка.
Sobre
alguna
autopista
На
какой-нибудь
автостраде,
Que
tenga
infinitos
carteles
Где
бесконечные
рекламные
щиты
Que
no
digan
nada
Ни
о
чем
не
говорят.
Y
realmente
quiero
que
te
rías
И
я
действительно
хочу,
чтобы
ты
смеялась
Y
que
digas
que
es
un
juego
nomás
И
сказала,
что
это
просто
игра,
O
me
mates
este
mediodía,
nena
Или
убей
меня
сегодня
в
полдень,
детка.
Entrando
al
cuarto,
volando
bajo
Входя
в
комнату,
летя
низко,
La
alondra
ya
está
cerca
de
tu
cama,
nena
Жаворонок
уже
рядом
с
твоей
кроватью,
детка.
Quiero
quedarme,
no
digas
nada
Хочу
остаться,
ничего
не
говори.
Espera
que
las
sombras
se
hayan
ido,
nena
Подожди,
пока
тени
исчезнут,
детка.
¿No
ves
mi
capa
azul?
Разве
ты
не
видишь
мой
синий
плащ?
Mi
pelo
hasta
los
hombros
Мои
волосы
до
плеч?
La
luz
fatal
Роковой
свет?
La
espada
vengadora
Мстящий
меч?
¿No
ves
que
blanco
soy,
no
ves?
Разве
ты
не
видишь,
какой
я
белый?
Не
видишь?
¿No
ves
que
blanco
soy,
no
ves?
Разве
ты
не
видишь,
какой
я
белый?
Не
видишь?
Quiero
quemar
de
a
poco
Хочу
сжечь
понемногу
Las
velas
de
los
barcos
anclados
Свечи
на
кораблях,
стоящих
на
якоре
En
mares
helados,
nena
В
ледяных
морях,
детка.
Este
invierno
fue
malo
Эта
зима
была
плохой,
Y
creo
que
olvidé
mi
sombra
И,
кажется,
я
забыл
свою
тень
En
un
subterráneo
В
метро.
Y
tus
piernas
cada
vez
más
largas
И
твои
ноги
все
длиннее
и
длиннее
Saben
que
no
puedo
volver
atrás
Знают,
что
я
не
могу
вернуться
назад.
La
ciudad
se
nos
mea
de
risa,
nena
Город
над
нами
смеется,
детка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charly Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.