Seth Bowman - Skin 'n Bones - translation of the lyrics into German

Skin 'n Bones - Seth Bowmantranslation in German




Skin 'n Bones
Haut und Knochen
Yeah, as we advance in life
Ja, während wir im Leben voranschreiten
I choose to cherish these moments, uh
Entscheide ich mich, diese Momente zu schätzen, uh
We think we got it bad 'till we hear another story
Wir denken, es geht uns schlecht, bis wir eine andere Geschichte hören
Some will drink to that and think about their days of glory
Manche werden darauf trinken und an ihre glorreichen Tage denken
But see I met a guy with dark hair in his forties
Aber sieh, ich traf einen Mann mit dunklen Haaren in seinen Vierzigern
And the stories he told would have you crying shortly
Und die Geschichten, die er erzählte, würden dich bald zum Weinen bringen
See he grew up in a different time, different place
Sieh, er wuchs in einer anderen Zeit auf, an einem anderen Ort
And you could see the misplaced anger in his face
Und man konnte die fehlgeleitete Wut in seinem Gesicht sehen
He told me 'bout the time he caught a case trying to save
Er erzählte mir von der Zeit, als er erwischt wurde, als er versuchte zu retten
His mother from being beaten to death or getting raped
Seine Mutter davor, zu Tode geprügelt oder vergewaltigt zu werden
She was caught up in a bad relationship
Sie war in einer schlechten Beziehung gefangen
But he wasn't gonna to let his mother take another whip
Aber er würde nicht zulassen, dass seine Mutter noch einen Schlag einsteckt
In that moment he thought back to all the hardships
In diesem Moment dachte er an all die Strapazen
All the shit she went through to end up like this
All den Scheiß, den sie durchmachte, um so zu enden
Nah, he couldn't let it happen
Nein, er konnte es nicht zulassen
So he let him have it
Also ließ er ihn es spüren
Pulled a loaded 9 millimeter from his jacket
Zog eine geladene 9-Millimeter aus seiner Jacke
Sent him to his casket
Schickte ihn in seinen Sarg
No one fucks with my fam
Niemand legt sich mit meiner Familie an
I'm gon' break the habit
Ich werde diese Gewohnheit brechen
And then he said
Und dann sagte er
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
They gave him ten years, he knew that it was coming though
Sie gaben ihm zehn Jahre, er wusste, dass es kommen würde
But the way it appears the man is getting choked, up
Aber so wie es aussieht, ringt der Mann nach Luft
He took a swig of that Jack Dan
Er nahm einen Schluck von diesem Jack Daniels
Then that man told the bartender "fill my cup"
Dann sagte dieser Mann zum Barkeeper: "Füll mein Glas"
He looked me straight in my eyes and said "My mother died
Er sah mir direkt in die Augen und sagte: "Meine Mutter starb
When I was on the inside doing hard time
Als ich drinnen war und eine harte Zeit absaß
I couldn't get a call or text about the funeral
Ich konnte keinen Anruf oder eine SMS über die Beerdigung bekommen
'Cause I was out of minutes and the foreman didn't care at all
Weil ich keine Minuten mehr hatte und es dem Vorarbeiter völlig egal war
You see? Because to them you're just a number
Siehst du? Denn für sie bist du nur eine Nummer
They could give a fuck less if you suffer
Es ist ihnen scheißegal, ob du leidest
They gon' welcome it
Sie werden es begrüßen
Shit, how many nights have I spent
Scheiße, wie viele Nächte habe ich damit verbracht
Sitting there wondering why she never called again
Mich zu fragen, warum sie nie wieder angerufen hat
Until I finally got those discharge papers
Bis ich endlich diese Entlassungspapiere bekam
Called a cab, told the driver 'take me this far stranger'
Rief ein Taxi, sagte dem Fahrer: 'Bring mich so weit, Fremder'
Paid the fee, I got out the door quickly
Bezahlte die Gebühr, ich kam schnell aus der Tür
And then it hit me the house was empty
Und dann traf es mich, das Haus war leer
So I said"
Also sagte ich"
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
He said he can't wait to see her again
Er sagte, er kann es kaum erwarten, sie wiederzusehen
I said I can't wait to see my mom either my friend
Ich sagte, ich kann es auch kaum erwarten, meine Mama wiederzusehen, mein Freund
We 'gon see them soon enough when the time is right
Wir werden sie früh genug sehen, wenn die Zeit reif ist
But in the meantime we gotta hold our family tight
Aber in der Zwischenzeit müssen wir unsere Familie festhalten
"That's right" he said, "do you have a light?
"Das stimmt", sagte er, "hast du Feuer?
I got a cigarette but my fuckin' lighter won't strike
Ich habe eine Zigarette, aber mein verdammtes Feuerzeug will nicht zünden
And I need it right now I haven't had one all night
Und ich brauche es jetzt, ich hatte die ganze Nacht keine
Man I tried to quit but I lost that fight"
Mann, ich habe versucht aufzuhören, aber ich habe diesen Kampf verloren"
We chatted longer 'till they gave the last call
Wir plauderten länger, bis sie die letzte Runde ausriefen
Then he shook my hand and like the end that's all
Dann schüttelte er mir die Hand und wie das Ende, das ist alles
Never spoke again, I think his mother finally called
Habe nie wieder gesprochen, ich denke, seine Mutter hat endlich angerufen
'Cause he died that day, his heart came to a halt
Denn er starb an diesem Tag, sein Herz blieb stehen
I still think about him every now and then
Ich denke immer noch ab und zu an ihn
What a big impression that he made with little time we spent
Was für einen großen Eindruck er mit der kurzen Zeit, die wir verbrachten, gemacht hat
Life is really precious so we gotta cherish every bit
Das Leben ist wirklich kostbar, also müssen wir jedes bisschen schätzen
Never waste a second keep the memories close don't forget
Verschwende keine Sekunde, halte die Erinnerungen fest, vergiss nicht
But for now
Aber für jetzt
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
All I got left is my skin 'n bones
Alles, was mir bleibt, sind meine Haut und Knochen
These cold years pass and leave me old
Diese kalten Jahre vergehen und lassen mich alt werden
I've lost some loved ones, felt the toll
Ich habe einige geliebte Menschen verloren, habe den Tribut gespürt
But I'll see them soon when I make it home
Aber ich werde sie bald sehen, wenn ich nach Hause komme
As the years get shorter
Während die Jahre kürzer werden
And time moves faster
Und die Zeit schneller vergeht
Your memory lives on
Deine Erinnerung lebt weiter
We won't forget you
Wir werden dich nicht vergessen





Writer(s): Seth Alexander Bowman


Attention! Feel free to leave feedback.