Seth Gueko - Delicatessen - translation of the lyrics into German

Delicatessen - Seth Guekotranslation in German




Delicatessen
Delikatessen
Coupet 1]
Strophe 1]
BAW!
BAW!
Tu t'prends en photo
Du machst Fotos von dir
Avec des poucaves #SelfilsDePute
Mit Verrätern #SelfieHurensohn
Quand tu me parles
Wenn du mit mir sprichst
Retires ta main d'ma nuque petit fils de 'uc
Nimm deine Hand aus meinem Nacken, kleiner Hurensohn
MC, arrête tes pipos
MC, hör auf mit deinem Gelaber
Arrête tes vices de flûte
Hör auf mit deinen Flöten-Tricks
La mort c'est l'arrêt du coeur
Der Tod ist der Herzstillstand
L'amour c'est la raie du 'uc
Liebe ist die Arschritze
Aucune rime en réduc
Keine Reime zum Sparpreis
Tu veux du lourd faut rémunerer (payes, payes, payes)
Willst du was Krasses, musst du bezahlen (zahl, zahl, zahl)
La claque va être si forte
Die Schelle wird so heftig sein
Que même si tu l'esquives elle va t'enrhumer
Dass sie dich erkältet, selbst wenn du ihr ausweichst
J'vais leur faire du mal
Ich werde ihnen wehtun
Au sens propre comme au sens défiguré
Im wörtlichen wie im entstellten Sinne
J'ai b'soin d'un flingue pour te flinguer
Ich brauche eine Knarre, um dich abzuknallen
Mais pas d'un tank pour t'enculer (batard)
Aber keinen Panzer, um dich zu ficken (Bastard)
J'envoi du sale
Ich bringe den Dreck
Comme le cul d'mémé va falloir récurer
Wie Omas Arsch, den man schrubben muss
J'balance rien, le comble du barman
Ich verpfeife nichts, der Gipfel für einen Barkeeper
C'est d'se faire tirer les verres du nez
Ist es, sich übers Ohr hauen zu lassen
J'découpe l'instru
Ich zerlege den Beat
Comme un cruel charcutier
Wie ein grausamer Metzger
J'découpe l'instru
Ich zerlege den Beat
Comme un cruel charcutier
Wie ein grausamer Metzger
Que des gros poissons
Nur dicke Fische
On s'déplace qu'en chalutier
Wir bewegen uns nur im Trawler
J'ai passer ma jeunesse à arpenter les ruelles capuché
Ich habe meine Jugend damit verbracht, mit Kapuze durch die Gassen zu ziehen
Viens ici petite pucelle
Komm her, kleine Jungfrau
Je vais te décaputer
Ich werde dich enthaupten
Charpenter comme un charpentier
Gezimmert wie ein Zimmermann
J'suis une tête à couper
Ich bin ein Kopf, der rollen muss
S'demandent tous
Alle fragen sich
Comment j'ai fait pour perdurer
Wie ich es geschafft habe, zu bestehen
J'suis dans l'mercato
Ich bin auf dem Transfermarkt
Quand vont-ils percuter?
Wann werden sie es kapieren?
J'ai pas une mère catho
Ich habe keine katholische Mutter
Encore moins un père curé
Noch weniger einen Pfarrer als Vater
Crois pas qu'j'te baratine
Glaub nicht, dass ich dich anlabere
Les clés du paradis ils les ont avalées
Die Schlüssel zum Paradies haben sie verschluckt
On ira, jusqu'à les éventrer pour les récuperer
Wir werden gehen, bis wir sie aufschlitzen, um sie zurückzuholen
Pour les cocaïnos, édentés
Für die zahnlosen Kokser
L'bonheur est dans l'trait
Liegt das Glück in der Line
Tu vas r'sortir du game
Du wirst aus dem Game verschwinden
Aussi vite que t'es rentré
So schnell, wie du reingekommen bist
Tu t'l'as raconte
Du spielst dich auf
Mais ton fusil à pompe il pue des pieds
Aber deine Pumpgun stinkt nach Füßen
Au hebs je m'sens seul
Im Knast fühle ich mich allein
Comme un gladiateur qui a plus d'épée
Wie ein Gladiator ohne Schwert
Allumez les spliffs
Zündet die Spliffs an
Sortez les 'teills de Goose Grey
Holt die Flaschen Grey Goose raus
J'te souris par devant
Ich lächle dich von vorne an
Gros coup d'schlass en loucedé
Großer Messerstich heimlich
J'sais d'où j'viens, j'sais j'vais
Ich weiß, woher ich komme, ich weiß, wohin ich gehe
Les suceurs d'bites restent bouche bée
Die Schwanzlutscher bleiben sprachlos
T'as du flow mais pas d'rimes dans tes s
Du hast Flow, aber keine Reime in deinen Texten
Les vétérinaires n'ont jamais fais de bons bouchers
Tierärzte waren noch nie gute Metzger
Ca va saigner
Es wird bluten
D'mande à Negan et Lucile
Frag Negan und Lucille
C'est nos crimes
Es sind unsere Verbrechen
Qu'les keufs en Mégane élucident (nique la BAC)
Die die Bullen im Mégane aufklären (Fick die BAC)
On va tous mourir
Wir werden alle sterben
J'en suis mégalucide
Ich bin mir dessen mega-bewusst
Breaking Bad Cowboy
Breaking Bad Cowboy
Cousine j'te baise dans la capucine
Cousine, ich ficke dich in der Alkoven
Quand j'bande
Wenn ich einen Steifen habe
On dirait une tente de camping
Sieht aus wie ein Campingzelt
Bang, bang, bang!
Bang, bang, bang!
J'suis la partie visible de l'Heinsenberg
Ich bin der sichtbare Teil von Heisenberg
Prépare le missile
Bereite die Rakete vor
Roule un gros joint d'herbe
Dreh einen dicken Joint Gras
J'tiens à ma fille comme Slim Iceberg
Ich hänge an meiner Tochter wie Slim Iceberg
Bang!
Bang!
Le game j'lui fait une Gomorrhe et Sodome
Dem Game mach ich ein Sodom und Gomorrha
Si j'te baise c'est qu't'es une une meuf bien
Wenn ich dich ficke, dann weil du eine gute Frau bist
Une meuf bien s'doit d'honorer son homme
Eine gute Frau muss ihren Mann ehren
J'te viol par les oreilles
Ich vergewaltige dich durch die Ohren
Et j'te refile une gonorrhée sonore
Und ich verpasse dir einen akustischen Tripper
La chatte à Rebecca
Die Fotze von Rebecca
La grosse paire de couilles à Proctor
Die dicken Eier von Proctor
Le temps c'est d'l'argent
Zeit ist Geld
J'ai une grosse Rolex en or
Ich habe eine dicke goldene Rolex
J'bois d'la vodka, et alors?
Ich trinke Wodka, na und?
Combien d'Polonais sont morts?
Wie viele Polen sind gestorben?
J'dévore les livre
Ich verschlinge Bücher
Comme Hannibal j'suis un gros lecteur
Wie Hannibal bin ich ein Vielleser
La SNCF commence à m'zehef
Die SNCF fängt an, mich anzukotzen
C'est des gros voleurs
Das sind große Diebe
Pas besoin d'pare balle
Keine kugelsichere Weste nötig
Seul Dieu est protecteur
Nur Gott ist der Beschützer
T'es qu'un p'tit novice
Du bist nur ein kleiner Anfänger
J'suis un gros father
Ich bin ein krasser Father
Scratch sur l'clitoris
Scratch am Kitzler
Comme un crossfader
Wie ein Crossfader
Suis-je métrosexuel?
Bin ich metrosexuell?
Si j'encule un controleur
Wenn ich einen Kontrolleur ficke
Si tu sais pas faire de punchline
Wenn du keine Punchlines machen kannst
Viens voir le professeur!
Komm zum Professor!





Writer(s): Achref Ben Saad, Nicolas Salvadori, Romain Barazer De Lannurien


Attention! Feel free to leave feedback.