Lyrics and translation Seth Gueko feat. Al K-Pote, Farage, 25G & Macson Escobar - La Bande à Pierrot
La Bande à Pierrot
Банда Пьеро
Attention
la
bagarre!
Берегись,
драка!
Et
ouais
Pierrot
c'était
l'chef
d'la
bande,
Да,
Пьеро
был
главарем
банды,
C'qui
le
faisait
grimper
au
rideau
par
dessus
tout
c'était
l'pese
d'la
banque.
Больше
всего
его
заводил
вес
банковских
слитков.
Tu
peux
m'croire
sur
parole
c'était
un
phénomène,
Поверь
мне
на
слово,
он
был
феноменом,
La
main
près
du
flingue
et
l'flingue
encore
plus
près
d'l'oseille.
Рука
всегда
на
пушке,
а
пушка
еще
ближе
к
деньгам.
Il
en
a
fallu
des
couilles
à
travers
ce
calvaire,
Сколько
же
смелости
понадобилось
в
этом
аду,
On
aimait
la
castagne
il
me
surnommait
kader
le
bras
d'fer.
Мы
любили
драки,
он
называл
меня
Кадер
- железная
рука.
J'étais
plutôt
du
genre
à
mener
à
terme
l'affaire,
Я
же
был
больше
из
тех,
кто
доводит
дело
до
конца,
Sans
m'soucier
des
reproches
que
la
mater
allait
m'faire.
Не
обращая
внимания
на
упреки
матери.
D'ailleurs
on
s'retrouvait
toujours
devant
une
de
ces
chakchouka
И
мы
всегда
оказывались
перед
одной
из
этих
шакшук,
C'était
notre
rituel
avant
une
partie
de.(weapon
sound).
Это
был
наш
ритуал
перед
партией
...
(звук
оружия).
A
trop
regarder
ses
armes
il
a
finit
avec
les
yeux
kaki,
От
постоянного
разглядывания
оружия
его
глаза
стали
цвета
хаки,
J'peux
t'dire
qu'avec
Pierrot
on
f'sait
trembler
tout
l'vieux
Paris.
Могу
сказать,
с
Пьеро
мы
заставляли
дрожать
весь
старый
Париж.
T'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot,
Ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я
- Пьеро,
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero".
Только
своим
деньгам
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux,
Копам
я
столько
крови
попортил,
Si
tu
m'cherches
des
noises
ont
t'met
une
toize,
sa
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot.
Если
ищешь
проблем,
получишь
по
росту,
все
решается
двумя
ложками.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot,
Пьеро
- тот
еще
номер,
в
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива,
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot.
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин
в
банде
Пьеро.
Moi
c'est
Esco,
et
Pierrot
il
venait
dans
mon
bar,
Я
Эско,
и
Пьеро
заходил
в
мой
бар,
Au
passage
mon
établissement
c'est
le
Esco-bar.
Кстати,
мое
заведение
называется
Esco-bar.
C'est
chez
moi
qu'on
prend
les
armes
et
qu'les
cerveaux
transpirent,
У
меня
берут
оружие
и
мозги
кипят,
Braquer
la
banque
sans
faire
miauler
la
tirelire.
Грабить
банк,
не
заставляя
копилку
мяукать.
Professionnel
dans
l'boulot,
y'a
pas
d'tulipe
dans
l'canon,
Профессионалы
в
работе,
никаких
тюльпанов
в
стволе,
Tous
du
genre
a
pisser
dans
la
guitare
et
a
chier
dans
l'violon.
Все
из
тех,
кто
мочится
в
гитару
и
срет
в
скрипку.
Avant
chaque
coup
j'mange
une
baguette
à
la
terrine,
Перед
каждым
делом
я
ем
багет
с
паштетом,
Personne
puait
l'urine
ma
couille,
Никто
не
вонял
мочой,
клянусь,
En
concurrence
avec
l'équipe
de
Mesrine.
В
конкуренции
с
командой
Месрина.
Même
s'il
avait
sauté
les
gitans
de
Porte
de
Saint-Ouen
et
Manu
l'pollack,
Даже
если
он
ограбил
цыган
с
Порт-де-Сен-Уан
и
Ману
Поллака,
Le
Midas
continue
d'chercher
l'Pierrot
dans
son
verre
d'cognac.
Мидас
продолжает
искать
Пьеро
в
своем
бокале
коньяка.
J'suis
Tony
bamboula
je
jouait
au
domino
pas
l'bambino,
Я
Тони
- чернокожий,
играл
в
домино,
а
не
в
bambino,
Soudé
comme
les
gambino
dans
la
bande
à
Pierrot.
Сплоченный,
как
Гамбино
в
банде
Пьеро.
J'suis
Midas
le
pourri,
commissaire
de
paris,
Я
Мидас
- гнилой,
комиссар
Парижа,
Au
chivas
jmétourdis
В
Chivas
я
тону
Pierrot
c'est
l'affaire
de
ma
vie,
Пьеро
- дело
моей
жизни,
J'ai
l'brolique
sous
la
terre,
У
меня
бред
под
землей,
Le
brushing
d'Anne
SinClair,
Укладка
Анны
Синклер,
Les
comiques
j'les
déterre,
j'écoute
à
fond
France
Inter.
Комиков
я
откапываю,
слушаю
France
Inter
на
всю.
T
es
pas
sage
on
te
tabasse
avant
d'prendre
l'apero,
Не
ведешь
себя
хорошо
- получишь
по
морде
перед
аперитивом,
C'est
l'passage
à
tabac
pour
la
bande
à
Pierrot.
Это
проходной
пункт
для
банды
Пьеро.
Un
carrelage,
un
quage-bra
et
il
t'change
la
déco,
Плитка,
ограбление
- и
он
меняет
тебе
декор,
J'peux
t'dire
que
j'pense
à
Pierrot
même
dans
la
chambre
à
Vero.
Могу
сказать,
я
думаю
о
Пьеро
даже
в
комнате
с
Веро.
Ba
voilà,
t'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot,
Ну
вот,
ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я
- Пьеро,
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero".
Только
своим
деньгам
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux,
Копам
я
столько
крови
попортил,
Si
tu
m'cherches
des
noises
on
t'met
une
toize,
sa
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot.
Если
ищешь
проблем,
получишь
по
росту,
все
решается
двумя
ложками.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot,
Пьеро
- тот
еще
номер,
в
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива,
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot.
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин
в
банде
Пьеро.
C'est
l'melange
Belmondo
et
Depardieu,
Pierrot
on
l'appel
encore
Belmondieu,
Это
смесь
Бельмондо
и
Депардье,
Пьеро
мы
еще
называем
Бельмондье,
à
chaque
quage-bra
Jojo
d'vait
faire
d'son
mieux.
При
каждом
ограблении
Жожо
должен
был
выложиться
по
полной.
On
avait
des
fusils
à
camembert
somptueux.
У
нас
были
роскошные
ружья
с
камамбером.
Insérable
on
s'en
sortait
avec
non
lieu,
Неуловимые,
мы
выходили
сухими
из
воды,
Dit
pas
merci
si
le
liquide
d'la
banque
asperge
ton
pieux.
Не
благодари,
если
банковские
деньги
окропят
твой
пиджак.
La
crème
onctueuse
du
crime
parisien,
Сливки
парижского
криминала,
On
est
d'venu
des
rois
on
avait
quasi
rien.
Мы
стали
королями,
имея
почти
ничего.
Peu
d'concertation
dans
la
bande
à
Pierrot,
Мало
совещаний
в
банде
Пьеро,
Les
bleus
enregistraient
nos
conversations
dans
l'magneto,
Копы
записывали
наши
разговоры
на
магнитофон,
Les
coffres
s'ouvraient
à
nous
comme
les
rideaux
du
Lido.
Сейфы
открывались
перед
нами,
как
занавес
Лидо.
C'est
pour
notre
dernier
coup
qu'on
c'est
retrouvé
ce
soir
dans
ce
bistrot.
Именно
для
нашего
последнего
дела
мы
встретились
сегодня
вечером
в
этом
бистро.
Si
tu
nous
croise
dans
un
bar
c'est
qu'on
élabore
un
plan...
Если
ты
встретишь
нас
в
баре,
значит,
мы
разрабатываем
план...
Si
tu
nous
croise
au
shtar
c'est
qu'on
est
là
pour
20ans...
Если
ты
встретишь
нас
в
тюрьме,
значит,
мы
здесь
на
20
лет...
Si
tu
nous
croise
au
escobar
c'est
qu'on
élabore
un
plan...
Если
ты
встретишь
нас
в
Эскобаре,
значит,
мы
разрабатываем
план...
Si
tu
nous
vois
plein
d'gent-ar
c'est
qu'on
a
fait
sauté
la
banque...(Jackpot
sound)
Если
ты
видишь
нас
с
кучей
денег,
значит,
мы
ограбили
банк...
(звук
джекпота)
J'suis
véreux
jusqu'au
fion
trafic
& corruption,
Я
продажный
до
мозга
костей,
трафик
и
коррупция,
La
carrure
d'un
bovin,
j'ferme
les
yeux
contre
un
pot
d'vin.
Телосложение
быка,
я
закрываю
глаза
на
кувшин
вина.
Sans
l'pot
d'vin,
jsuis
l'5eme
de
la
bande,
j'peux
t'dire
qu'à
mon
pote
Pierrot
j'lui
fais
pas
qu'sauter
ses
amendes
Без
кувшина
вина
я
пятый
в
банде,
могу
сказать,
что
для
своего
друга
Пьеро
я
делаю
не
только
отменяю
его
штрафы.
Ba
voilà,
t'es
content,
t'as
gagné
l'gros
lot
c'est
moi
Pierrot,
Ну
вот,
ты
рада,
ты
выиграла
главный
приз,
это
я
- Пьеро,
Y'a
qu'à
mon
magot
qu'j'aurais
pu
dire
"Te
Quiero".
Только
своим
деньгам
я
мог
бы
сказать
"Te
Quiero".
Les
perdro
j'leurs
en
ai
fait
chié
des
ronds
d'chapeaux,
Копам
я
столько
крови
попортил,
Si
tu
m'cherches
des
noises
on
t'met
une
toize,
sa
s'règle
en
deux
coups
d'cuillères
à
pot.
Если
ищешь
проблем,
получишь
по
росту,
все
решается
двумя
ложками.
C'est
un
sacré
numéro
l'Pierrot,
y'a
pas
d'heure
pour
prendre
l'apéro
dans
la
bande
à
Pierrot,
Пьеро
- тот
еще
номер,
в
банде
Пьеро
нет
времени
для
аперитива,
On
touche
a
tout
mais
on
vend
pas
d'héro
dans
la
bande
à
Pierrot.
Мы
беремся
за
все,
но
не
продаем
героин
в
банде
Пьеро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.