Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Dalton (feat. Soprano)
Ma Dalton (feat. Soprano)
Ma
Dalton,
Ma
Dalton
Ma
Dalton,
Ma
Dalton
À
ses
yeux
j'suis
un
ange,
elle
s'demande
d'où
peut
émaner
ma
haine
In
ihren
Augen
bin
ich
ein
Engel,
sie
fragt
sich,
woher
mein
Hass
kommen
kann
Hommage
a
toutes
les
M.A.M.A.N.,
100%
vraies,
100%
naturelles
Hommage
an
alle
M.Ü.T.T.E.R.,
100%
echt,
100%
natürlich
J'traite
les
femmes
comme
des
princesses,
car
j'fus
élevé
par
une
reine
Ich
behandle
Frauen
wie
Prinzessinnen,
denn
ich
wurde
von
einer
Königin
erzogen
J'me
fous
d'faire
pleurer
la
leur
tant
qu'j'fais
pas
pleurer
la
mienne
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
ihre
zum
Weinen
bringe,
solange
ich
nicht
meine
zum
Weinen
bringe
Dès
qu'j'trouve
pas
un
t-shirt,
direct
elle
le
ramène
Sobald
ich
ein
T-Shirt
nicht
finde,
bringt
sie
es
sofort
her
C'est
pire
qu'une
magicienne,
j'fais
un
trou
elle
le
raccommode
Sie
ist
schlimmer
als
eine
Zauberin,
ich
mache
ein
Loch,
sie
flickt
es
Dis-le
à
personne,
j'cache
même
des
trucs
dans
sa
commode
Sag
es
niemandem,
ich
verstecke
sogar
Sachen
in
ihrer
Kommode
J'irai
pas
jusqu'à
braquer
l'podologue
même
si
les
clés
du
Paradis
s'cachent
sous
les
pieds
d'ma
daronne
Ich
würde
nicht
so
weit
gehen,
den
Podologen
auszurauben,
auch
wenn
die
Schlüssel
zum
Paradies
unter
den
Füßen
meiner
Mutter
versteckt
sind
Elle
squatte
la
fenêtre,
pire
qu'une
parabole,
Zdededelove
à
celle
qu'on
surnomme...
Sie
hockt
am
Fenster,
schlimmer
als
eine
Parabolantenne,
Riesenliebe
an
die,
die
man
nennt...
Ma
Dalton,
elle
est
ma
seule
et
mon
unique
loi
Ma
Dalton,
sie
ist
mein
einziges
Gesetz
Combien
de
treillis
elle
a
porté
pour
moi?
Wie
viele
Overalls
hat
sie
für
mich
getragen?
Pour
elle,
je
mourrai
comme
un
soldat
Für
sie
würde
ich
wie
ein
Soldat
sterben
Ma
Dalton,
mon
paradis
est
entre
ses
bras
Ma
Dalton,
mein
Paradies
ist
in
ihren
Armen
Combien
de
barreaux
elle
a
scié
pour
moi?
Wie
viele
Gitterstäbe
hat
sie
für
mich
durchgesägt?
Y'a
de
la
place
dans
son
cœur,
comme
dans
une
Porsche
Panamera
In
ihrem
Herzen
ist
Platz
wie
in
einem
Porsche
Panamera
Les
gars,
éteignez
vos
joints
quand
Madame
est
là
Jungs,
macht
eure
Joints
aus,
wenn
Madame
da
ist
Ses
yeux
c'est
des
caméras,
elle
sait
tout
d'moi
comme
une
cartomancienne
Ihre
Augen
sind
Kameras,
sie
weiß
alles
über
mich
wie
eine
Kartenlegerin
Les
go'
sont
jalouses
d'voir
comme
on
s'aime
Die
Mädels
sind
eifersüchtig,
wenn
sie
sehen,
wie
wir
uns
lieben
Pas
d'sacoche
Lancel,
ni
de
sac
L.V
Keine
Lancel-Tasche,
keine
L.V.-Tasche
C'est
tout
pour
ses
enfants,
ouais,
c'est
comme
ça
qu'elle
vit
Alles
ist
für
ihre
Kinder,
ja,
so
lebt
sie
Elle
t'aurait
mis
une
lime
dans
l'gâteau
pour
qu'tu
scies
tes
barreaux
Sie
hätte
dir
eine
Feile
in
den
Kuchen
getan,
damit
du
deine
Gitterstäbe
durchsägen
kannst
Pour
elle
la
bande
à
Sarko,
c'est
la
race
après
l'crapaud
Für
sie
ist
die
Sarko-Bande
die
Rasse
nach
der
Kröte
Ouais
c'est
comme
ça
qu'elle
dit
Ja,
so
sagt
sie
das
Pour
elle,
tu
l'insultes
si
tu
lui
offres
un
sac
Fendi
Für
sie
beleidigst
du
sie,
wenn
du
ihr
eine
Fendi-Tasche
schenkst
Elle
préférerait
l'revendre
pour
remplir
le
frigo-gidaire
Sie
würde
sie
lieber
verkaufen,
um
den
Kühlschrank
zu
füllen
Cherche
pas
chérie,
c'est
elle
la
prioritaire
Such
nicht
weiter,
Liebling,
sie
hat
Priorität
Je
sais
que
je
n'pourrai
jamais
rembourser
les
larmes
que
j't'ai
fait
couler
Ich
weiß,
dass
ich
die
Tränen,
die
ich
dich
habe
weinen
lassen,
niemals
zurückzahlen
kann
Comment
pourrais-je
me
faire
pardonner?
Ma
Dalton
Wie
könnte
ich
Vergebung
erlangen?
Ma
Dalton
Tu
es
ma
plus
belle
fierté,
mon
plus
belle
exemple
de
dignité
Du
bist
mein
größter
Stolz,
mein
schönstes
Beispiel
für
Würde
Comment
me
faire
pardonner?
Wie
kann
ich
Vergebung
erlangen?
Ma
mère
c'est
ta
mère,
si
tu
lui
portes
les
secours
Meine
Mutter
ist
deine
Mutter,
wenn
du
ihr
zu
Hilfe
kommst
Elle
t'ouvrira
la
porte
de
secours
si
les
porcs
te
ser-cour
Sie
wird
dir
die
Nottür
öffnen,
wenn
die
Schweine
dich
verfolgen
Ma
mère
c'est
ta
mère,
c'est
la
tantine
à
tout
l'monde
Meine
Mutter
ist
deine
Mutter,
sie
ist
die
Tante
für
jedermann
C'est
comme
la
mer:
c'est
la
piscine
à
tout
l'monde
Sie
ist
wie
das
Meer:
das
Schwimmbad
für
jedermann
Ma
mère
c'est
ta
mère,
si
tu
lui
pousses
le
caddie
Meine
Mutter
ist
deine
Mutter,
wenn
du
ihren
Einkaufswagen
schiebst
Elle
t'ouvre
la
porte
du
cagibi
si
l'KGB
te
poursuit
Sie
öffnet
dir
die
Tür
zur
Abstellkammer,
wenn
der
KGB
dich
verfolgt
Que
Dieu
m'pardonne
d'avoir
parlé
mal
à
la
daronne
Möge
Gott
mir
vergeben,
dass
ich
schlecht
zur
Mutter
gesprochen
habe
J'recommencerai
pas,
elle
a
ma
parole
Ich
werde
es
nicht
wieder
tun,
sie
hat
mein
Wort
Seth
Gueko,
Soprano
Seth
Gueko,
Soprano
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Silvestri, Nicolas Salvadori, Said M'roumbaba, Remi Tobbal
Attention! Feel free to leave feedback.