Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y′a
d'la
fumée
qui
plane
sous
l′tiexon
Da
liegt
Rauch
unter
der
Plane
vom
Pavillon
L'odeur
d'la
viande
grillée
allèche
les
piétons
Der
Duft
von
Grillfleisch
lockt
die
Passanten
an
Chaque
gars
d′la
tess
a
sorti
un
billet
d′son
jean
Jeder
aus
der
Siedlung
holt
Scheine
aus
der
Jean
Direction,
la
boucherie
muslim
Richtung
halal-Metzgerei,
jetzt
geht's
los
Bah
ouais
ma
cousine
Jawohl
meine
Cousine
On
a
fait
l'plein
d′de-vian
Wir
haben
reichlich
Fleisch
rausgeholt
Y'a
des
brochettes,
des
merguez,
c′est
pas
tous
les
jours
qu'Titou
il
fête
ses
22
ans
Spieße,
Merguez
- nicht
jeden
Tag
feiert
Titou
seinen
22.
Mais
pas
d′carré
VIP,
champagne
et
d'seau
d'glaçons,
nan
Kein
VIP-Bereich
mit
Champagner,
das
nicht
C′est
carré
d′zip,
barbeuk
au
feu
d'charbon
Hier
gibt's
Kohlegrill
und
Jungs
aus
dem
Block
L′soleil
nous
tappe
sur
l'chiro
et
sur
la
cafetière
Die
Sonne
brennt
auf
unsere
Nacken
und
Bierkästen
On
a
sorti
nos
plus
belles
squette-ca
Wir
tragen
unsere
schärfsten
Neckbreaker-Shorts
Y′a
d'la
flotte,
et
un
pack
de
bières
dans
la
glacière
Kühle
Getränke
und
Bier
im
Koffer
dabei
Ma
frère,
téma
la
classe,
la
mayo,
c′est
d'la
Benedicta
Schau
mal
Schatz,
selbst
die
Mayo
ist
Benedicta
Y'a
même
du
Mirinda,
et
comme
la
pub
Knacki
Sogar
Mirinda,
wie
in
der
Knacki-Werbung
On
a
fait
l′barbecue
avec
une
grille
de
caddie
Unser
Grillrost
ist
vom
Einkaufswagen
geklaut
Il
manque
juste
d′la
gavali,
puis
on
s'croirait
à
Ibiza
Nur
Strand
fehlt
noch,
fast
wie
Ibizza
Eh,
souhaite
bon
appétit
à
toute
ma
cavalerie
Yo,
wünsch
meiner
Crew
mal
guten
Appetit
Enfin
l′été,
enfin
l'été,
enfin
l′été,
enfin
l'été!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer!
Enfin
l′été,
enfin
l'été,
enfin
l'été,
héééhéhé!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
eh-eheh!
Ohohooohohohooo,
enfin
l′été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Ohohooohohohooo,
enfin
l′été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Mes
baguettes
sortent
de
la
boulang',
on
est
aux
anges
Frisches
Baguette
vom
Bäcker,
wir
sind
im
Himmel
En
plus,
devant
nous,
passent
2-3
boulets
d′canons
Vor
uns
läuft
paar
heiße
Frauchen
vorbei
Des
(ff-ff)
s'échappent
de
nos
bouches
en
losanges
Zigarettenrauch
steigt
aus
unseren
Mündern
La
hchouma,
j′viens
d'faire
tomber
mon
assiette
d′carton
Peinlich,
mein
Pappteller
fiel
runter
voll
mit
Beilagen
On
a
sorti
la
benne,
car
on
chie
pas
où
on
mange
Mülltonnen
da
- wir
scheißen
nicht
wo
wir
essen
Fais
un
crochet
par
l'Macdo,
ramène
des
glaçons
Hol
vom
McDonalds
noch
Eiswürfel
schnell
Personne
pense
à
monter
sur
un
bureau
d'change,
nan
Niemand
denkt
ans
Geldwechseln
heute
nein
On
pense
qu′à
boire
de
la
vodka-orange,
et
à
tâter
l′ballon
Wir
trinken
Wodka-O
und
kicken
den
Ball
weiter
La
grande
classe,
on
a
même
sorti
les
gambas,
Sogar
Gambas
haben
wir
vom
Fischstand
Sur
la
pelouse,
y'a
des
démonstrations
d′pancrace
Auf
der
Wiese
zeigt
jemand
seine
Kampfskills
Les
p'tits
veulent
faire
du
T-Max,
mets
leur
un
casque
Die
Jungs
wollen
T-Max
fahrn
- setz
Helm
auf
Ils
ont
la
poisse,
faudrait
pas
qu′un
keuf
les
prenne
en
chasse
Nur
Pech
wenn
Bullen
sie
erwischen
jetzt
Enfin
l'été,
enfin
l′été,
enfin
l'été,
enfin
l'été!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer!
Enfin
l′été,
enfin
l′été,
enfin
l'été,
héééhéhé!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
eh-eheh!
Ohohooohohohooo,
enfin
l′été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Ohohooohohohooo,
enfin
l'été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Hein
mon
garène
Hör
mal
Süße
Oon
va
rentrer
parfumés
à
la
fumée
du
barbeuk
qu′on
a
grillav'
l′aprem
Wir
stinken
nach
Rauch
vom
Grillen
den
ganzen
Tag
On
a
fait
preuve
de
générosité
Wir
waren
großzügig
heute
On
a
offert
des
casse-dalle,
même
à
ceux
qu'on
pas
cotisé
Gaben
sogar
Essen
an
die,
die
nichts
zahlten
Rendez-vous
la
semaine
chaine-pro
Treffpunkt
nächste
Woche
wieder
hier
Manger
les
restes
des
merguez,
et
des
chettes-bro
Essen
die
Reste
von
Merguez
und
Fleischspießen
On
jouera
au
ker-po,
ambiance
bataille
d'eau
Spielen
Wasserball
und
dann
Le
tier-quar
t′ouvre
les
portes
de
son
restau′
Der
Albaner
lädt
uns
ein
zu
seinem
Dönerladen
Enfin
l'été,
enfin
l′été,
enfin
l'été,
enfin
l′été!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer!
Enfin
l'été,
enfin
l′été,
enfin
l'été,
héééhéhé!
Endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
endlich
Sommer,
eh-eheh!
Ohohooohohohooo,
enfin
l'été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Ohohooohohohooo,
enfin
l′été!
Ooohooohooohooo,
endlich
Sommer!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bonnefoi David Alain Hichem, Kasparian Gregory Marc, Salvadori Nicolas David Robert
Attention! Feel free to leave feedback.