Seth Gueko - Barbeuk - translation of the lyrics into German

Barbeuk - Seth Guekotranslation in German




Barbeuk
Grillparty
Y′a d'la fumée qui plane sous l′tiexon
Da liegt Rauch unter der Plane vom Pavillon
L'odeur d'la viande grillée allèche les piétons
Der Duft von Grillfleisch lockt die Passanten an
Chaque gars d′la tess a sorti un billet d′son jean
Jeder aus der Siedlung holt Scheine aus der Jean
Direction, la boucherie muslim
Richtung halal-Metzgerei, jetzt geht's los
Bah ouais ma cousine
Jawohl meine Cousine
On a fait l'plein d′de-vian
Wir haben reichlich Fleisch rausgeholt
Y'a des brochettes, des merguez, c′est pas tous les jours qu'Titou il fête ses 22 ans
Spieße, Merguez - nicht jeden Tag feiert Titou seinen 22.
Mais pas d′carré VIP, champagne et d'seau d'glaçons, nan
Kein VIP-Bereich mit Champagner, das nicht
C′est carré d′zip, barbeuk au feu d'charbon
Hier gibt's Kohlegrill und Jungs aus dem Block
L′soleil nous tappe sur l'chiro et sur la cafetière
Die Sonne brennt auf unsere Nacken und Bierkästen
On a sorti nos plus belles squette-ca
Wir tragen unsere schärfsten Neckbreaker-Shorts
Y′a d'la flotte, et un pack de bières dans la glacière
Kühle Getränke und Bier im Koffer dabei
Ma frère, téma la classe, la mayo, c′est d'la Benedicta
Schau mal Schatz, selbst die Mayo ist Benedicta
Y'a même du Mirinda, et comme la pub Knacki
Sogar Mirinda, wie in der Knacki-Werbung
On a fait l′barbecue avec une grille de caddie
Unser Grillrost ist vom Einkaufswagen geklaut
Il manque juste d′la gavali, puis on s'croirait à Ibiza
Nur Strand fehlt noch, fast wie Ibizza
Eh, souhaite bon appétit à toute ma cavalerie
Yo, wünsch meiner Crew mal guten Appetit
Enfin l′été, enfin l'été, enfin l′été, enfin l'été!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer!
Enfin l′été, enfin l'été, enfin l'été, héééhéhé!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, eh-eheh!
Ohohooohohohooo, enfin l′été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!
Ohohooohohohooo, enfin l′été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!
Mes baguettes sortent de la boulang', on est aux anges
Frisches Baguette vom Bäcker, wir sind im Himmel
En plus, devant nous, passent 2-3 boulets d′canons
Vor uns läuft paar heiße Frauchen vorbei
Des (ff-ff) s'échappent de nos bouches en losanges
Zigarettenrauch steigt aus unseren Mündern
La hchouma, j′viens d'faire tomber mon assiette d′carton
Peinlich, mein Pappteller fiel runter voll mit Beilagen
On a sorti la benne, car on chie pas on mange
Mülltonnen da - wir scheißen nicht wo wir essen
Fais un crochet par l'Macdo, ramène des glaçons
Hol vom McDonalds noch Eiswürfel schnell
Personne pense à monter sur un bureau d'change, nan
Niemand denkt ans Geldwechseln heute nein
On pense qu′à boire de la vodka-orange, et à tâter l′ballon
Wir trinken Wodka-O und kicken den Ball weiter
La grande classe, on a même sorti les gambas,
Sogar Gambas haben wir vom Fischstand
Sur la pelouse, y'a des démonstrations d′pancrace
Auf der Wiese zeigt jemand seine Kampfskills
Les p'tits veulent faire du T-Max, mets leur un casque
Die Jungs wollen T-Max fahrn - setz Helm auf
Ils ont la poisse, faudrait pas qu′un keuf les prenne en chasse
Nur Pech wenn Bullen sie erwischen jetzt
Enfin l'été, enfin l′été, enfin l'été, enfin l'été!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer!
Enfin l′été, enfin l′été, enfin l'été, héééhéhé!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, eh-eheh!
Ohohooohohohooo, enfin l′été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!
Ohohooohohohooo, enfin l'été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!
Hein mon garène
Hör mal Süße
Oon va rentrer parfumés à la fumée du barbeuk qu′on a grillav' l′aprem
Wir stinken nach Rauch vom Grillen den ganzen Tag
On a fait preuve de générosité
Wir waren großzügig heute
On a offert des casse-dalle, même à ceux qu'on pas cotisé
Gaben sogar Essen an die, die nichts zahlten
Rendez-vous la semaine chaine-pro
Treffpunkt nächste Woche wieder hier
Manger les restes des merguez, et des chettes-bro
Essen die Reste von Merguez und Fleischspießen
On jouera au ker-po, ambiance bataille d'eau
Spielen Wasserball und dann
Le tier-quar t′ouvre les portes de son restau′
Der Albaner lädt uns ein zu seinem Dönerladen
Enfin l'été, enfin l′été, enfin l'été, enfin l′été!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer!
Enfin l'été, enfin l′été, enfin l'été, héééhéhé!
Endlich Sommer, endlich Sommer, endlich Sommer, eh-eheh!
Ohohooohohohooo, enfin l'été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!
Ohohooohohohooo, enfin l′été!
Ooohooohooohooo, endlich Sommer!





Writer(s): Bonnefoi David Alain Hichem, Kasparian Gregory Marc, Salvadori Nicolas David Robert


Attention! Feel free to leave feedback.