Lyrics and translation Seth Gueko - Sale Temps Pour Un Cabot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sale Temps Pour Un Cabot
Плохая Погода Для Пса
J'suis
blanc
mais
j'ai
les
idées
noires
Я
белый,
но
мысли
у
меня
чёрные,
детка,
Si
y'a
trop
d'morts
sur
les
routes,
alors
j'vais
aller
rouler
sur
l'trottoir
Если
на
дорогах
слишком
много
смертей,
тогда
я
поеду
по
тротуару.
Mes
diamants
deviennent
saphir
quand
y'a
les
gyrophares
Мои
бриллианты
становятся
сапфирами,
когда
мигают
мигалки.
Y'a
pas
d'mitraillette
à
gauche,
encore
moins
d'mitraillette
à
droite
Нет
пулемёта
слева,
и
уж
тем
более
нет
пулемёта
справа.
Les
condés
tirent
dans
la
poire
comme
dans
Gears
of
War
Копы
стреляют
в
морду,
как
в
Gears
of
War.
Y'a
pas
pire
qu'être
tué
et
partir
sans
dire
au
revoir
Нет
ничего
хуже,
чем
быть
убитым
и
уйти,
не
попрощавшись.
La
rue,
c'est
l'Far
West,
même
si
des
fois
on
casse
des
barres
Улица
— это
Дикий
Запад,
даже
если
иногда
мы
ломаем
решетки.
Face
aux
longues
peines,
seules
les
vraies
femmes
restent,
les
tass-pés
partent
Перед
лицом
долгих
сроков
остаются
только
настоящие
женщины,
шлюхи
уходят.
T'façon
l'hebs
c'est
l'retour
à
la
case
départ
В
любом
случае,
тюрьма
— это
возврат
к
началу.
L'évasion
c'est
comme
le
mafé,
ça
s'prépare
Побег
как
мафе,
его
нужно
готовить.
Wesh
XXX,
c'est
un
cercueil
avec
des
hublots
Эй,
XXX,
это
гроб
с
иллюминаторами.
Mieux
vaut
avoir
une
main
baladeuse
sur
l'boul
qu'une
main
courante
sur
l'dos
Лучше
шаловливая
рука
на
девчонке,
чем
протокол
на
спине.
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Я
никогда
не
показываю,
что
мне
больно,
как
пёс.
Ca
fait
10
ans
qu'j'ai
pas
vu
mon
cœur,
ni
mes
abdos
Уже
10
лет
я
не
видел
ни
своего
сердца,
ни
своего
пресса.
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Я
никогда
не
показываю,
что
мне
больно,
как
пёс.
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Я
никогда
не
показываю,
что
мне
больно,
как
пёс.
Il
pleut
des
cordes,
il
fait
un
temps
à
s'pendre
Льёт
как
из
ведра,
погода
— хоть
вешайся.
J'ai
jamais
fumé
j'pourrai
jamais
m'faire
descendre
Я
никогда
не
курил,
меня
никогда
не
пристрелят.
J'suis
un
cabot,
j'ai
toujours
un
os
à
ronger
Я
пёс,
мне
всегда
есть,
что
грызть.
Avant
d'finir
sur
l'boulevard
des
allongés
Прежде
чем
оказаться
на
бульваре
покойников.
J'ai
eu
des
doubles
vies
mais
j'aurai
qu'une
seule
mort
У
меня
была
двойная
жизнь,
но
смерть
у
меня
будет
одна.
18
carats
tatoués
sur
le
pec,
car
j'suis
un
mec
en
or
18
карат
вытатуированы
на
груди,
потому
что
я
золотой
парень.
Elles
ont
des
sacs
grâce
à
leur
chatte,
c'est
hardcore
У
них
есть
сумки
благодаря
их
кискам,
это
хардкор.
Moi
j'veux
une
baraque
grâce
à
ma
queue,
comme
les
castors
А
я
хочу
дом
благодаря
своему
члену,
как
бобры.
La
mort
envoie
pas
d'cartons
d'invitation
Смерть
не
рассылает
приглашений.
Faut
un
cimetière
entier
pour
enterrer
ma
vie
de
garçon
Нужно
целое
кладбище,
чтобы
похоронить
мою
холостяцкую
жизнь.
Passe
à
mes
côtés
si
tu
veux
frôler
la
perfection
Пройди
рядом
со
мной,
если
хочешь
прикоснуться
к
совершенству.
J'ai
rêvé
qu'j'tuais
ma
femme,
en
m'réveillant
j'ai
crié
pardon!
Мне
приснилось,
что
я
убил
свою
жену,
проснувшись,
я
закричал:
"Прости!"
J'deviens
fou,
j'pète
un
lon-bou
Я
схожу
с
ума,
я
теряю
контроль.
J'ai
un
fusil,
y'a
pas
d'pétale
au
bout
У
меня
есть
ружьё,
на
конце
нет
лепестков.
Chérie,
en
zombies
déguisés,
on
va
s'marier
Дорогая,
мы
поженимся
в
костюмах
зомби.
Comme
ça,
même
la
mort
n'pourra
nous
séparer
Так
даже
смерть
не
сможет
нас
разлучить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvadori Nicolas David Robert, Ribeiro Philippe, Wochenmayer Mathieu
Attention! Feel free to leave feedback.