Lyrics and translation Seth Gueko - Un couple impair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un couple impair
An Odd Couple
Où-suis
je
on
voit
rien
la
dedans
Where
am
I,
I
can't
see
a
thing
in
here
J′ai
pas
d'cheveux,
j′ai
pas
d'dents
I
have
no
hair,
I
have
no
teeth
Et
quand
je
cris
personne
m'entends
And
when
I
scream,
no
one
hears
me
J′mets
des
coups
de
poing
dans
le
vent
I'm
throwing
punches
in
the
wind
Et
c′est
crevant
And
it's
exhausting
J'crois
que
j′suis
dans
son
tre-van
I
think
I'm
in
her
at-tic
Eux
ils
se
balancent
des
cendriers
et
des
mains,
parle
pas
They're
throwing
ashtrays
and
hands
at
each
other,
don't
speak
Celui
qui
parle
pas
sans
crier
ça
doit
être
papa
The
one
who
doesn't
speak
without
yelling
must
be
dad
Papa
est
un
grand
mot
j'opterais
pour
mon
géniteur
Dad
is
a
big
word,
I'd
opt
for
my
genitor
Ma
chérie
pleures,
My
dear,
cry,
J′ai
hérité
de
ces
gènes
de
niqueur
I
inherited
his
screwing
genes
Son
absence
fut
mon
cadeau
de
naissance
His
absence
was
my
birth
gift
Mais
aujourd'hui
j′ai
vite
peur
car
il
sait
que
j'adore
l'essence
But
today
I'm
quickly
scared
because
he
knows
I
love
gasoline
Car
un
enfant
comprend
tout
et
veut
souvent,
à
ma
connaissance,
Because
a
child
understands
everything
and
often
wants,
to
my
knowledge,
Ce
venger
lors
de
son
adolescence
To
take
revenge
during
his
adolescence
Mais
qu′est
ce
que
t′aurais
voulu
que
je
dise
avec
mon
gabarit
d'crevette?
But
what
would
you
have
wanted
me
to
say
with
my
shrimpy
size?
A
par
souhaiter
qu′un
gars
de
Paris
l'crève
net,
ouais!
Except
to
wish
that
a
guy
from
Paris
would
kill
him
cleanly,
yeah!
Que
des
héros
inter
galactiques
posent
une
bombe
dans
le
slip
d′un
père
qu'a
la
trique
quand
il
croise
une
blonde
That
intergalactic
heroes
would
put
a
bomb
in
the
underwear
of
a
father
who
gets
a
hard-on
when
he
sees
a
blonde
J"voulais
un
père
une
mère
I
wanted
a
father,
a
mother
Un
couple
en
CDI
A
couple
with
a
permanent
contract
J′ai
eu
un
père
intérimaire
I
got
a
temporary
father
Un
père
qui
ment,
A
lying
father,
Un
mari
infidèle
trop
impertinent
pour
une
maman
si
belle
An
unfaithful
husband
too
impertinent
for
such
a
beautiful
mom
J"voulais
un
père
une
mère
I
wanted
a
father,
a
mother
Un
couple
en
CDI
A
couple
with
a
permanent
contract
J'ai
eu
un
père
intérimaire
I
got
a
temporary
father
Qu'on
bannisse
l′anneau
Let's
banish
the
ring
Les
gosses
vont
naître
sans
pères,
Kids
will
be
born
without
fathers,
Sans
connaitre
leur
père
qui
n′est
qu'un
mari
salaud
Without
knowing
their
father
who
is
just
a
bastard
husband
T′as
pris
ma
mère
pour
une
pauvre
brune
pute
et
soumise,
You
took
my
mother
for
a
poor
brown
whore
and
submissive,
T'aurais
mérité
que
j′brûle
toutes
tes
chemises
You
would
have
deserved
that
I
burn
all
your
shirts
Que
j'crève
les
pneus
de
ta
bix
hydrolique
That
I
puncture
the
tires
of
your
hydraulic
bike
Mais
le
plus
ironique,
But
the
most
ironic
thing,
C′est
que
t'aurais
ramené
ton
propre
fils
aux
flics
Is
that
you
would
have
brought
your
own
son
to
the
cops
La
rage
est
sorti
d'un
pénis
moisi,
nase
Rage
came
out
of
a
moldy,
runny
penis
Qui
a
fait
le
tour
des
orifices
vaginaux
du
voisinage
That
toured
the
vaginal
orifices
of
the
neighborhood
Bon
voyage
papa
ya
tes
affaires
dans
le
sac
poubelle
Good
trip
dad,
your
stuff
is
in
the
trash
bag
Il
y
aura
personne
pour
te
dire
"pars
pas"
There
will
be
no
one
to
say
"don't
leave"
T′façons
ma
mère
c′est
la
plus
belle!
Anyway,
my
mom
is
the
most
beautiful!
Va
voir
ta
vide
couille,
ta
grosse
truie,
celle
qu'a
détruit
la
vie
d′couple
que
t'as
construit
Go
see
your
empty
ball,
your
fat
sow,
the
one
who
destroyed
the
life
of
a
couple
you
built
T′façon
j'banie
mon
père
Anyway,
I
banish
my
father
Pour
survivre
j′ai
jamais
eu
besoin
de
compter
sur
ta
pension
alimentaire
To
survive
I
never
needed
to
count
on
your
child
support
On
t'cède
tout
quand
t'as
qu′un
rent-pa
We
give
you
everything
when
you
only
have
one
income
V′la
les
caries
dentaires
Here
are
the
dental
caries
A
cause
des
carambars,
si
ta
mère
pleure
tard
en
bas,
Because
of
the
Carambars,
if
your
mother
cries
late
downstairs,
S'batard
il
payera
chaque
larme
aux
gouttes
de
sang
Bastard,
he
will
pay
for
every
tear
with
drops
of
blood
Car
à
cette
heure-ci
il
est
trop
tard
pour
qu′ils
se
refouttent
ensemble
Because
at
this
hour
it's
too
late
for
them
to
get
back
together
Plus
de
père
donc
ma
maman
manqua
d'autorité
No
more
father
so
my
mom
lacked
authority
Momentanément
j′ai
voulu
casser
l'nez
de
Dorothée,
For
a
moment
I
wanted
to
break
Dorothée's
nose,
Cramer
les
photos
ridées
d′un
père
indigne
Burn
the
wrinkled
photos
of
an
unworthy
father
Pas
la
pour
m'interdire
d'avoir
dealé
Not
there
to
stop
me
from
dealing
Sans
passer
par
le
terrain
de
billes
Without
going
through
the
marble
field
D′avoir
braqué
des
personnes
âgées
From
robbing
the
elderly
Et
de
ne
pas
voir
son
père
s′enrager
And
not
seeing
his
father
get
angry
Que
Dieu
me
pardonne
May
God
forgive
me
D'avoir
parlé
mal
a
la
daronne
For
talking
badly
to
the
old
lady
J′recommencerais
pas
elle
a
ma
parole
I
wouldn't
do
it
again,
she
has
my
word
J'ai
rien
d′un
fils
exemplaire
I'm
not
an
exemplary
son
J'suis
juste
un
mec
sans
père
I'm
just
a
guy
without
a
father
Et
si
j′en
ai
un
que
ce
texte
l'enterre
And
if
I
have
one,
let
this
text
bury
him
J'espère
que
ta
femme
te
trompe
et
qu′tu
lui
demande
de
rester,
I
hope
your
wife
cheats
on
you
and
you
ask
her
to
stay,
Et
que
ton
nouveau
fils
te
manque
de
respect
And
that
your
new
son
disrespects
you
De
toute
manière
ce
petit
c′est
mon
demi-frère
Anyway,
this
little
one
is
my
half-brother
Toi
et
moi
on
se
révéra
en
enfer
You
and
I
will
meet
again
in
hell
Vois-tu
j't′aimais
presque
You
see,
I
almost
loved
you
Mais
comme
ça
t'as
rien
fais
d′être
grand-père,
But
as
it
is,
you
did
nothing
to
be
a
grandfather,
Va
au
diable
rejoindre
tes
maîtresses
Go
to
hell
and
join
your
mistresses
J'te
déteste!
I
hate
you!
A
cause
de
toi
j'ai
reproduis
le
mémé
schéma
Because
of
you,
I
reproduced
the
same
pattern
En
espérant
que
mon
fils
chante
pas
cette
chanson
contre
moi
Hoping
my
son
doesn't
sing
this
song
against
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvadori Nicolas David Robert, Bouzrou Idrisse, Defosse Bertrand
Attention! Feel free to leave feedback.