Seth Gueko - Val d'oseille - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Seth Gueko - Val d'oseille




Val d'oseille
Valley of Dough
La grosse chatte à ta mère en pièce jointe
Your mother's fat pussy as an attachment
Tu roules en Féfé sur les Champs
You drive a Ferrari on the Champs-Élysées
Moi j'préfère marcher pieds nus sur la Terre Sainte
I'd rather walk barefoot on the Holy Land
Faire disque d'or avec du rap hardcore
Going gold with hardcore rap
C'est dur comme déboucher des chiottes avec un ceintre
It's hard as unclogging a toilet with a belt
Faut crier pour que ces porcs t'écoutent
You gotta yell for these pigs to listen
Soit tu portes tes couilles, soit tu portes plainte
Either you wear your balls or you file a complaint
Les gars du crew attendent l'heure de gloire
The crew is waiting for their moment of glory
Marc Dutroux attend l'heure de pointe
Marc Dutroux is waiting for rush hour
J'rappe pour mes fumeurs de zat' et mes buveurs d'absinthe
I rap for my weed smokers and absinthe drinkers
T'es maquillée comme une voiture volée, ta mère la tainp', hein
You're made up like a stolen car, your mother is a tramp, huh
C'est pas un chirurgien qu'il te faut, c'est un peintre
You don't need a surgeon, you need a painter
Ouais la rapta m'esquinte, je suis la version blanche de Despo
Yeah, rap is breaking my back, I'm the white version of Despo Rutti
Cherche pas à savoir si on a de la blanche de dispo
Don't try to find out if we have coke available
Plus j'aime les femmes, plus j'aime les chiennes, qu'en pense le véto?
The more I love women, the more I love bitches, what does the vet think?
Que la RATP me suce avec sa bouche de métro
May the RATP suck me with its metro mouth
Sale est le propos, schlag est le loss-bo
The point is filthy, the beat is hard
Mon disque d'or fondu sur ton crâne à la Khal Drogo
My gold record melted on your skull Khal Drogo style
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Le roro j'le porte à merveille
I wear the dough wonderfully
Ramène tes MC's j'prends n'importe lequel
Bring your MC's, I'll take any of them
Les punchlines j'en ai à la pelle
I've got punchlines by the shovelful
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Un flingue avec long canon dans mon pantalon (bang bang)
A gun with a long barrel in my pants (bang bang)
Tu ressembles plus à une tass' qu'à Pocahon'
You look more like a mug than Pocahontas
Les schlags veulent la galette mais pas les santons
The thugs want the cash, not the saints
Je suis pas venu pour parler cent ans
I didn't come here to talk for a hundred years
J'fais des provisions sans chèque, des chèques sans provision
I'm stocking up without checks, checks without provision
Les matons c'est des bâtards, téma la tête qu'ils ont
The wardens are bastards, look at the heads they got
Il pleut des cordes, il fait un temps à s'évader de prison
It's raining ropes, it's the kind of weather to escape from prison
Ouais, j'suis un papillon, mais j'veux pas de ta chatte en fleur
Yeah, I'm a butterfly, but I don't want your pussy in bloom
J'fais le poirier quand j'pleure pour que les larmes coulent vers l'intérieur
I do a handstand when I cry so the tears flow inwards
Les MC's viennent chez moi passer l'aspirateur
The MC's come to my house to vacuum
J'suis sûr qu'ils étaient pédés dans une vie antérieure
I'm sure they were faggots in a previous life
Reste à ta place de gentil rappeur ou ton clash va t'péter à la gueule
Stay in your place as a nice rapper or your diss will backfire on your face
Comme après avoir chié sur un ventilateur
Like after shitting on a fan
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Le roro j'le porte à merveille
I wear the dough wonderfully
Ramène tes MC's j'prends n'importe lequel
Bring your MC's, I'll take any of them
Les punchlines j'en ai à la pelle
I've got punchlines by the shovelful
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
J'te baise pas j'me branle avec ton corps, c'est pas pareil
I don't fuck you, I play with your body, it's not the same
On porte pas d'American Apparel
We don't wear American Apparel
J'ai le même vice que les ritals à Palerme
I have the same vice as the Italians in Palermo
T'es une chienne mais t'en as pas l'air, suce mon génital appareil
You're a bitch but you don't look like it, suck my genitals
Fais-moi une pipe au miel sur la bite, j'ai une abeille
Give me a honey blowjob, I've got a bee
Question préférée, qu'est-ce que je vais faire de toutes ces bouteilles?
Favorite question, what am I going to do with all these bottles?
On sort le pastis comme à Marseille, trous de bastos dans le marcel
We're bringing out the pastis like in Marseille, bullet holes in the tank top
Hommage aux daronnes qui balayent
Tribute to the mommas who sweep
On sort des couplets tah les bootlegs de Harlem
We're releasing verses like Harlem bootlegs
Le poto sort du shtar alors on paie les té-teilles
The homie's getting out of jail, so we're paying for the bottles
Demain c'est le ramdam on sort le bered atay
Tomorrow's the ruckus, we're taking out the mint tea
Aujourd'hui t'as du buzz, demain t'en n'as plus, c'est comme l'oseille
Today you have hype, tomorrow you don't, it's like dough
Pète pas plus haut que ton cul ou t'auras de la merde derrière les oreilles
Don't bite off more than you can chew or you'll have shit behind your ears
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Le roro j'le porte à merveille
I wear the dough wonderfully
Ramène tes MC's j'prends n'importe lequel
Bring your MC's, I'll take any of them
Les punchlines j'en ai à la pelle
I've got punchlines by the shovelful
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough
Faites du bruit pour mon Val d'Oseille
Make some noise for my Valley of Dough





Writer(s): Nicolas David Robert Salvadori, Martin Paul De La Celle


Attention! Feel free to leave feedback.