Lyrics and translation Seth Lakeman feat. Wildwood Kin - Fading Sound
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fading Sound
Затихающий звук
Man
sits
on
the
porch
and
taps
his
feet,
Мужчина
сидит
на
крыльце,
постукивая
ногой,
Strikes
his
old
string
box
in
the
sultry
heat,
Перебирает
струны
старой
гитары
в
зной,
Like
a
million
times
before
he
kicks
the
red
dust
from
the
floor.
Как
миллион
раз
до
этого,
он
смахивает
красную
пыль
с
пола.
Well
he
scuffs
the
wood
and
his
fingers
pick
up
pace,
Он
трёт
дерево,
пальцы
ускоряют
темп,
He
stretches
out
and
scowls
with
each
new
phrase,
Он
вытягивается
и
хмурится
с
каждой
новой
фразой,
Like
a
million
times
before
he
holds
her
close
until
the
dawn.
Как
миллион
раз
до
этого,
он
обнимает
её
до
рассвета.
Come
on,
play
her
in
the
evening
long
and
loud,
Давай,
играй
на
ней
долгим
вечером,
громко
и
звонко,
Rest
her
in
the
morning
when
she's
down,
Дай
ей
отдохнуть
утром,
когда
она
устанет,
Play
her
when
good
comrades
come
around,
Играй
на
ней,
когда
приходят
добрые
товарищи,
She's
a
fading
sound.
Она
— затихающий
звук.
Shrill
as
the
wind
the
fiddle
makes
her
cry,
Пронзительно,
как
ветер,
скрипка
заставляет
её
плакать,
With
a
flurrish
and
a
fable
in
the
night,
С
завитком
и
басней
в
ночи,
Like
a
million
times
before
we
can
see
her
figure
soar.
Как
миллион
раз
до
этого,
мы
видим,
как
её
фигура
парит.
Come
on,
play
her
in
the
evening
long
and
loud,
Давай,
играй
на
ней
долгим
вечером,
громко
и
звонко,
Rest
her
in
the
morning
when
she's
down,
Дай
ей
отдохнуть
утром,
когда
она
устанет,
Play
her
when
good
comrades
come
around,
Играй
на
ней,
когда
приходят
добрые
товарищи,
She's
a
fading
sound.
Она
— затихающий
звук.
The
single
tone
of
reeds
it
fills
the
air,
Один
тон
язычкового
инструмента
наполняет
воздух,
These
shaking,
sharpening
lips
they
do
declare,
Эти
дрожащие,
напряженные
губы
возвещают,
Like
a
melody
before
as
those
notes
begin
to
roar.
Как
мелодия
прежде,
эти
ноты
начинают
реветь.
Come
on,
play
her
in
the
evening
long
and
loud,
Давай,
играй
на
ней
долгим
вечером,
громко
и
звонко,
Rest
her
in
the
morning
when
she's
down,
Дай
ей
отдохнуть
утром,
когда
она
устанет,
Play
her
when
good
comrades
come
around,
Играй
на
ней,
когда
приходят
добрые
товарищи,
She's
a
fading
sound.
Она
— затихающий
звук.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seth Lakeman, Daniel Goddard
Attention! Feel free to leave feedback.