Lyrics and translation Seth Lakeman - The Courier (Single Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Courier (Single Edit)
Курьер (Одиночная версия)
Come
the
courier
alone,
the
high
road
winds
you
loose,
Вот
и
курьер
один,
по
извилистой
дороге
вдаль,
Water
smoothed
the
stones,
but
a
weary
figure
stoops.
Вода
сгладила
камни,
но
усталая
фигура
сникла.
Still
in
the
night,
there's
a
curse
he
must
find.
Всё
ещё
в
ночи,
есть
проклятие,
которое
он
должен
найти.
Come
the
courier
alone,
and
the
flurry
of
suffering.
Вот
и
курьер
один,
и
шквал
страданий.
Past
the
low-sinking
bridge,
for
the
surging
river
spring.
Минуя
низкий
мост,
к
бурлящей
речной
весне.
Still
in
the
night
there's
a
curse
he
must
find.
Всё
ещё
в
ночи,
есть
проклятие,
которое
он
должен
найти.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
Come
the
courier
alone,
for
the
vivid
woods
ablaze.
Вот
и
курьер
один,
в
ярком
лесу,
объятом
пламенем.
A
wild
fever
forms
the
pinnacle
of
his
gaze.
Дикий
жар
образует
вершину
его
взгляда.
Still
in
the
night,
there's
a
curse
he
must
find.
Всё
ещё
в
ночи,
есть
проклятие,
которое
он
должен
найти.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
Come
the
courier
alone,
for
a
courting
moon,
so
bright.
Вот
и
курьер
один,
под
луной,
что
так
ярко
светит.
Come
the
wayside
crowd,
the
silhouette
of
grey
and
white.
Вот
и
придорожная
толпа,
силуэт
серого
и
белого.
Still
in
the
night
there's
a
curse
he
must
find.
Всё
ещё
в
ночи,
есть
проклятие,
которое
он
должен
найти.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
A
mark
in
stone,
the
highway
home.
Метка
на
камне,
дорога
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seth Lakeman, Daniel Goddard
Attention! Feel free to leave feedback.