Lyrics and translation Seth Sentry - Thanks for Your Hospitality
Ten
years
doing
something
I
hate
Десять
лет
занимаюсь
тем,
что
ненавижу.
What
a
waste,
what
a
fucking
mistake
Какая
потеря,
какая
чертова
ошибка
Too
long
I've
been
stuck
in
this
place
rusting
away
for
what?
Слишком
долго
я
торчал
в
этом
месте,
ржавея,
ради
чего?
Believe
it
or
not
I'm
leaving
my
job
this
evening
Хотите
верьте
хотите
нет
но
сегодня
вечером
я
ухожу
с
работы
No
reasoning
could
leave
me
to
budge
Никакие
доводы
не
могли
заставить
меня
сдвинуться
с
места.
Soon
as
I
clean
this
coffee
machine
then
I
mean
it
I'm
off
Как
только
я
почищу
эту
кофеварку,
я
серьезно
уйду.
I'll
be
meeting
the
boss
pulling
up
a
seat
in
his
office
Я
встречусь
с
боссом
и
займу
место
в
его
кабинете.
And
confessing
there's
something
that
we
need
to
discuss
Признаюсь,
нам
нужно
кое-что
обсудить.
I'll
be
like
'no
amount
of
money's
even
enough
Я
отвечу:
"никакой
суммы
денег
даже
не
хватит".
I
can't
be
a
waiter
no
more
man
it's
eating
me
up
Я
больше
не
могу
быть
официантом
чувак
это
съедает
меня
изнутри
And
I
apologise
dearly
if
it's
seeming
abrupt
И
я
очень
извиняюсь,
если
это
покажется
резким.
You're
getting
dumped
and
being
on
the
receiving
end
sucks
Тебя
бросают,
и
быть
на
том
конце
провода-отстой.
Look,
I'd
like
to
give
you
two
weeks
to
a
month
Послушай,
я
бы
хотел
дать
тебе
от
двух
недель
до
месяца.
But
two
minutes
more
of
this
and
I'll
completely
erupt
Но
еще
две
минуты
и
я
полностью
взорвусь
So
I'll
just
leave
now,
cheers
but
hospitality
sucks
Так
что
я
просто
уйду,
ура,
но
гостеприимство-отстой
And
by
the
way,
I
always
thought
you
were
an
arrogant
cunt'
И,
кстати,
я
всегда
считал
тебя
высокомерной
сукой.
If
you
don't
know
how
I
feel
Если
ты
не
знаешь,
что
я
чувствую
...
To
dream
the
dream
of
a
lifetime
Мечтать-мечта
всей
жизни.
And
it
becomes
real
И
это
становится
реальностью.
Hey
man
I
can't
take
it
anymore
Эй
чувак
я
больше
не
могу
этого
выносить
I'm
sick
of
spending
40
hours
working
in
a
restaurant
but
I'm
forever
poor
Мне
надоело
проводить
40
часов
в
ресторане
но
я
вечно
беден
I'm
sick
of
reading
bad
spelling
on
the
specials
board
Меня
тошнит
от
того,
что
я
читаю
плохую
орфографию
на
доске
объявлений.
And
people
telling
me
their
screw
top
red
was
corked
И
люди
говорят
мне,
что
их
винтовой
красный
топ
был
закупорен
пробкой.
I'm
sick
of
bartenders
flaring
every
drink
they
make
Меня
тошнит
от
барменов,
сжигающих
каждый
напиток,
который
они
делают.
Dinner
plates
so
hot
I
need
my
fucking
skin
replaced
Тарелки
так
горячи,
что
мне
нужно
заменить
свою
гребаную
кожу.
I'm
sick
of
when
they
say
'savings
more
like
spendings
aye'
Меня
тошнит
от
того,
что
говорят:
"сбережения
больше
похожи
на
траты,
да".
When
they
pay
then
they
try
to
split
the
bill
a
million
ways
Когда
они
платят,
они
пытаются
разделить
счет
миллионом
способов.
I'm
sick
of
getting
sprayed
and
drenched
when
I
change
a
keg
Меня
тошнит
от
того,
что
меня
обрызгивают
и
мочат,
когда
я
меняю
бочонок.
I'm
sick
of
management
behaving
like
they're
David
Brent
Меня
тошнит
от
руководства,
которое
ведет
себя,
как
Дэвид
Брент.
I'm
sick
of
David
Gray
getting
played
daily
at
every
single
cafe
I've
ever
waitered
at
baby,
ye
yo
Меня
тошнит
от
того,
что
Дэвида
Грея
ежедневно
разыгрывают
в
каждом
кафе,
где
я
когда-либо
работала
официанткой,
детка,
да,
да
Shitty
staff
meals,
large
bills,
no
tips,
bar's
always
busiest
the
minute
that
it's
last
drinks
Дерьмовая
еда
для
персонала,
большие
счета,
никаких
чаевых,
бар
всегда
заполнен
в
ту
минуту,
когда
заканчивается
выпивка.
Dinner
rush,
customers
complaining
like
I
give
a
fuck
Спешка
к
обеду,
клиенты
жалуются,
как
будто
мне
не
все
равно.
Decaf
skinny
weak
mocha
lattes
in
a
mug
Без
кофеина
тощий
слабый
мокко
латте
в
кружке
I
never
thought
I'd
be
doing
something
this
boring
this
pointless
and
unimportant
Я
никогда
не
думал
что
буду
делать
что
то
настолько
скучное
бессмысленное
и
неважное
It's
not
how
I
was
brought
up
Меня
не
так
воспитали.
It's
like
I
just
got
caught
up
in
all
this
Как
будто
я
только
что
оказался
втянут
во
все
это.
Honest
to
God
it's
the
oddest
thing
when
a
job
can
just
transform
from
supporting
and
funding
your
life
Честное
слово,
это
самая
странная
вещь,
когда
работа
может
просто
превратиться
из
поддержки
и
финансирования
вашей
жизни.
To
becoming
your
life
Стать
твоей
жизнью.
And
all
of
a
sudden
it's
like
awesome
I'm
25
and
I'm
poor
as
И
вдруг
это
просто
потрясающе
мне
25
лет
и
я
так
же
беден
It's
bulldust
I'm
tired
of
taking
orders
Это
бульдаст
я
устал
подчиняться
приказам
It's
the
sort
of
stuff
you
do
as
a
Uni
student
for
4 years
Это
то,
чем
ты
занимаешься,
будучи
студентом
Универа
в
течение
4 лет.
It's
been
ten
or
more,
just
the
thought
of
it
makes
me
nauseous
Прошло
уже
десять
или
больше,
от
одной
мысли
об
этом
меня
тошнит.
It's
awful
I'm
so
exhausted
Это
ужасно
я
так
устала
I
surely
am
looking
forward
to
squashing
my
uniform
in
a
ball
Я,
конечно,
с
нетерпением
жду
момента,
когда
раздавлю
свою
униформу
в
шар.
And
toss
it
all
in
a
bottle
bin
as
I'm
walking
out
tall
into
unemployment
И
выбрасываю
все
это
в
мусорное
ведро,
когда
выхожу
во
весь
рост
навстречу
безработице.
Like
so
long,
so
long,
to
the
job
and
all
the
customers
too
Прощай,
прощай,
работа
и
все
клиенты
тоже.
That's
right
don't
you
think
that
I
forgot
about
you
Это
верно
не
думаешь
ли
ты
что
я
забыл
о
тебе
All
the
stories
I
could
tell
of
things
I've
done
to
your
food
Все
истории,
которые
я
мог
бы
рассказать
о
том,
что
я
сделал
с
твоей
едой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Rankine, Seth Marton
Attention! Feel free to leave feedback.