Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Triomphe de Lucifer
Der Triumph Luzifers
Noires,
la
galaxies,
sidérantes
prisons,
Schwarz,
die
Galaxien,
erschütternde
Gefängnisse,
Pour
les
Dieux
interdits
et
leurs
malédictions.
Für
die
verbotenen
Götter
und
ihre
Flüche.
Je
viens
de
l'Infini
tenant
l'ardent
tison;
Ich
komme
aus
dem
Unendlichen,
haltend
die
glühende
Fackel;
J'ai
leur
flamme
ravie,
le
Feu
de
vos
démons.
Ich
habe
ihre
Flamme
geraubt,
das
Feuer
eurer
Dämonen.
Toi
le
paria
meurtri,
gorge-toi
de
mon
Don,
Du,
der
zerschlagene
Paria,
labe
dich
an
meiner
Gabe,
Lève-toi
cette
nuit,
défie
les
horizons!
Erhebe
dich
diese
Nacht,
trotze
den
Horizonten!
Sycophantes
bannis,
assassins
et
félons,
Verbannte
Schmeichler,
Mörder
und
Verräter,
Sorcières
et
pythies,
vénérez
ma
passion!
Hexen
und
Pythien,
verehrt
meine
Leidenschaft!
À
l'artiste
ivrogné,
j'offre
illumination.
Dem
trunkenen
Künstler
biete
ich
Erleuchtung.
Puis
le
tribun
devient
puits
de
fascination,
Dann
wird
der
Tribun
zur
Quelle
der
Faszination,
Et
l'hétère
rouée,
source
d'adoration.
Und
die
durchtriebene
Hetäre,
Quell
der
Anbetung.
Levez
vous
plébéiens,
avec
moi
proclamons!
Erhebt
euch,
Plebejer,
mit
mir
verkündet!
Meurs,
prophète
maudit,
meurs,
Fils
du
Dieu
néant!
Stirb,
verfluchter
Prophet,
stirb,
Sohn
des
Nichts-Gottes!
Meurs,
à
tout
jamais
Christ;
meurs,
libère
Satan!
Stirb,
für
immer
Christus;
stirb,
befreie
Satan!
Noires,
la
galaxies,
sidérantes
prisons,
Schwarz,
die
Galaxien,
erschütternde
Gefängnisse,
Pour
les
Dieux
interdits
et
leurs
malédictions.
Für
die
verbotenen
Götter
und
ihre
Flüche.
Je
viens
de
l'Infini
tenant
l'ardent
tison;
Ich
komme
aus
dem
Unendlichen,
haltend
die
glühende
Fackel;
J'ai
leur
flamme
ravie,
le
Feu
de
vos
démons.
Ich
habe
ihre
Flamme
geraubt,
das
Feuer
eurer
Dämonen.
"ACCLAME
LE
TRIOMPHE
"JUBELT
DEM
TRIUMPH
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heimoth Florian Leniaud, Saint Vincent, Vincent Couturier-doux
Attention! Feel free to leave feedback.