Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Negro Drama - Live
Negro Drama - Live
Essa
é
pra
você,
vamos
Das
ist
für
dich,
komm
schon
Quero
ouvir,
quero
ouvir
Ich
will
hören,
ich
will
hören
Essa
é
pra
você
em,
negro
Das
ist
für
dich,
he,
Negro
Essa
é
pra
você
em,
negro
Das
ist
für
dich,
he,
Negro
Essa
é
pra
você
em,
negro
Das
ist
für
dich,
he,
Negro
Essa
é
pra
você
em,
quero
ouvir
Das
ist
für
dich,
he,
ich
will
hören
Entre
o
sucesso,
e
a
lama
Zwischen
Erfolg
und
dem
Schlamm
Dinheiro,
problemas
Geld,
Probleme
Invejas,
luxo,
fama
Neid,
Luxus,
Ruhm
Cabelo
crespo
Krauses
Haar
E
a
pele
escura
Und
die
dunkle
Haut
A
ferida,
a
chaga
Die
Wunde,
die
Narbe
A
procura
da
cura
Auf
der
Suche
nach
der
Heilung
Tenta
vê
Versucht
zu
sehen
E
não
vê
nada
Und
sieht
nichts
A
não
ser
uma
estrela
assim
Außer
einem
Stern
wie
diesem
Longe
meio
ofuscada
Weit
weg,
halb
verdeckt
Sente
o
drama
Fühl
das
Drama
O
preço,
a
cobrança
Der
Preis,
die
Abrechnung
No
amor,
no
ódio
In
der
Liebe,
im
Hass
A
insana
vingança
Die
wahnsinnige
Rache
Eu
sei
quem
trama
Ich
weiß,
wer
intrigiert
E
quem
tá
comigo
Und
wer
bei
mir
ist
O
trauma
que
eu
carrego
Das
Trauma,
das
ich
trage
Pra
não
ser
mais
um
preto
fodido
Um
nicht
noch
ein
gefickter
Schwarzer
zu
sein
O
drama
da
cadeia
e
favela
Das
Drama
des
Gefängnisses
und
der
Favela
Túmulo,
sangue
Grab,
Blut
Sirenes,
choros
e
velas
Sirenen,
Weinen
und
Kerzen
Passageiro
do
brasil
Passagier
Brasiliens
São
Paulo
agonia
São
Paulo
Agonie
Que
sobrevivem
Die
überleben
Em
meia
zorra
e
covardias
Inmitten
von
Chaos
und
Feigheiten
Periferias,
vielas,
cortiços
Peripherien,
Gassen,
Mietskasernen
Você
deve
tá
pensando
Du
denkst
wahrscheinlich
O
que
você
tem
a
ver
com
isso?
Was
hast
du
damit
zu
tun?
Desde
o
início
Von
Anfang
an
Por
ouro
e
prata
Für
Gold
und
Silber
Olha
quem
morre
Schau,
wer
stirbt
Então
veja
você
quem
mata
Dann
sieh
du,
wer
tötet
Recebe
o
mérito,
a
farda
Erhält
den
Verdienst,
die
Uniform
Que
pratica
o
mal
Der
das
Böse
praktiziert
Ver
o
pobre
preso
ou
morto
Den
Armen
gefangen
oder
tot
zu
sehen
Já
é
cultural
Ist
schon
kulturell
Histórias,
registros
Geschichten,
Aufzeichnungen
Não
é
conto
Ist
keine
Erzählung
Lenda
ou
mito
Legende
oder
Mythos
Não
foi
sempre
dito
Wurde
nicht
immer
gesagt
Que
preto
não
tem
vez
Dass
der
Schwarze
keine
Chance
hat
Então
olha
o
castelo
e
não
Dann
schau
dir
die
Burg
an
und
nicht
Foi
você
quem
fez
cuzão
Warst
du
es,
der
sie
gebaut
hat,
Arschloch
Eu
sou
irmão
Ich
bin
Bruder
Dos
meus
truta
de
batalha
Meiner
Kampfgenossen
Eu
era
a
carne
Ich
war
das
Fleisch
Agora
sou
a
própria
navalha
Jetzt
bin
ich
das
Rasiermesser
selbst
Um
brinde
pra
mim
Ein
Toast
auf
mich
Sou
exemplo,
de
vitórias
Ich
bin
ein
Beispiel
für
Siege
Trajetos
e
glórias
Wege
und
Ruhm
O
dinheiro
tira
um
homem
da
miséria
Das
Geld
holt
einen
Mann
aus
dem
Elend
Mas
não
pode
arrancar
Aber
es
kann
nicht
herausreißen
De
dentro
dele
Aus
seinem
Inneren
São
poucos
Es
sind
wenige
Que
entram
em
campo
pra
vencer
Die
aufs
Feld
gehen,
um
zu
gewinnen
A
alma
guarda
Die
Seele
bewahrt
O
que
a
mente
tenta
esquecer
Was
der
Verstand
zu
vergessen
versucht
Olho
pra
trás
Ich
schaue
zurück
Vejo
a
estrada
que
eu
trilhei
Sehe
den
Weg,
den
ich
gegangen
bin
Quem
teve
lado
a
lado
Wer
Seite
an
Seite
war
E
quem
só
fico
na
bota
Und
wer
nur
hinterherlief
Entre
as
frases
Zwischen
den
Sätzen
Fases
e
várias
etapas
Phasen
und
verschiedenen
Etappen
Do
quem
é
quem
Des
Wer-ist-wer
Dos
mano
e
das
mina
fraca
Der
Jungs
und
der
schwachen
Mädels
Negro
drama
de
estilo
Negro
Drama
mit
Stil
E
se
for
Und
wenn
man
ist
Tem
que
ser,
se
tremer
é
milho
Muss
man
sein,
wer
zittert,
ist
Mais
(ein
Feigling)
Entre
o
gatilho
e
a
tempestade
Zwischen
dem
Abzug
und
dem
Sturm
Sempre
a
provar
Immer
beweisen
Que
sou
homem
e
não
um
covarde
Dass
ich
ein
Mann
bin
und
kein
Feigling
Que
Deus
me
guarde
Möge
Gott
mich
beschützen
Pois
eu
sei
Denn
ich
weiß
Que
ele
não
é
neutro
Dass
er
nicht
neutral
ist
Vigia
os
rico
Er
bewacht
die
Reichen
Mais
ama
os
que
vem
do
gueto
Aber
liebt
die,
die
aus
dem
Ghetto
kommen
Eu
visto
preto
Ich
trage
Schwarz
Por
dentro
e
por
fora
Innen
und
außen
Poeta
entre
o
tempo
e
a
memória
Dichter
zwischen
Zeit
und
Erinnerung
Nessa
história
In
dieser
Geschichte
Vejo
o
dólar
Sehe
ich
den
Dollar
E
vários
quilates
Und
viele
Karat
Falo
pro
mano
Ich
sag
dem
Bruder
Pra
que
não
morra,
e
também
não
mate
Dass
er
nicht
sterben
und
auch
nicht
töten
soll
Não
espera
veja
o
ponteiro
Wartet
nicht,
sieh
den
Zeiger
Essa
estrada
é
venenosa
Diese
Straße
ist
giftig
E
cheia
de
morteiro
Und
voller
Mörser
(Gefahren)
É
um
elogio
Ist
ein
Kompliment
Pra
quem
vive
na
guerra
Für
den,
der
im
Krieg
lebt
Nunca
existiu
Hat
nie
existiert
No
clima
quente
Im
heißen
Klima
A
minha
gente
soa
frio
Schwitzen
meine
Leute
kalt
Tinha
um
pretinho
Da
war
ein
kleiner
Schwarzer
Seu
caderno
era
um
fuzil
Sein
Heft
war
ein
Gewehr
Negro
drama,
nego
drama,
nego
drama
Negro
Drama,
Nego
Drama,
Nego
Drama
Varios
nego
drama
nessa
noite
ae
em
Viele
Nego
Dramas
heute
Nacht
hier,
he
Mais
um
nego
dram,
mais
um
nego
drama
Noch
ein
Nego
Drama,
noch
ein
Nego
Drama
Somos?
nego
drama
Sind
wir?
Nego
Drama
Somos?
nego
drama
Sind
wir?
Nego
Drama
Mas
por
que?
essa
é
pra
você
Aber
warum?
Das
ist
für
dich
Essa
é
pra
você
Das
ist
für
dich
Entre
o
crime,
futebol,
e
a
música
Zwischen
Verbrechen,
Fußball
und
Musik
Eu
sou
mais
um,
igual
você
Bin
ich
nur
einer
mehr,
wie
du
Quero
ouvir,
rio
de
janeiro
Ich
will
hören,
Rio
de
Janeiro
Daria
um
filme
Wäre
Stoff
für
einen
Film
Uma
negra
Eine
schwarze
Frau
E
uma
criança
nos
braços
Und
ein
Kind
in
den
Armen
Solitária
na
floresta
Einsam
im
Wald
De
concreto
e
aço
Aus
Beton
und
Stahl
Olha
outra
vez
Schau
noch
einmal
O
rosto
na
multidão
Das
Gesicht
in
der
Menge
A
multidão
é
um
monstro
Die
Menge
ist
ein
Monster
Sem
rosto
e
coração
Ohne
Gesicht
und
Herz
Terra
de
arranha-céu
Land
der
Wolkenkratzer
A
garoa
rasga
a
carne
Der
Nieselregen
zerreißt
das
Fleisch
É
a
torre
de
babel
Es
ist
der
Turm
zu
Babel
Família
brasileira
Brasilianische
Familie
Dois
contra
o
mundo
Zwei
gegen
die
Welt
Mãe
solteira
Alleinstehende
Mutter
De
um
promissor
Eines
vielversprechenden
Câmera
e
ação
Kamera
und
Action
Gravando
a
cena
vai
Aufnahme
der
Szene,
los
geht's
Mais
um
filho
pardo
Noch
ein
Mischlingskind
Senhor
de
engenho
Herr
der
Zuckerrohrplantage
(Sklavenhalter)
Eu
sei
Bem
quem
você
é
sozinho
Ich
weiß
genau,
wer
du
alleine
bist
Cê
num
guenta
Du
hältst
es
nicht
aus
Cê
num
guenta
a
pé
Du
hältst
es
zu
Fuß
nicht
aus
Cê
disse
que
era
bom
Du
sagtest,
es
wäre
gut
E
as
favela
ouviu
Und
die
Favelas
haben
gehört
Tem
Whisky,
e
Red
Bull
Es
gibt
Whisky
und
Red
Bull
Tênis
Nike
Nike-Turnschuhe
Seus
carro
é
bonito
sim
Deine
Autos
sind
schön,
ja
Eu
não
sei
fazer
Ich
weiß
nicht,
wie
man
macht
Internet,
vídeo-cassete
Internet,
Videorekorder
Os
carro
louco
Die
verrückten
Autos
Eu
tô
um
pouco
sim
Bin
ich
ein
bisschen,
ja
Eu
acho
sim
Ich
denke
schon,
ja
Seu
jogo
é
sujo
Dein
Spiel
ist
schmutzig
E
eu
não
me
encaixo
Und
ich
passe
nicht
hinein
Eu
sou
problema
de
montão
Ich
bin
ein
Haufen
Probleme
De
carnaval
pra
carnaval
Von
Karneval
zu
Karneval
Eu
vim
da
selva
Ich
kam
aus
dem
Dschungel
Seu
quintal
Dein
Hinterhof
Problema
com
escola
Problem
mit
der
Schule
Eu
tenho
mil
Hab
ich
tausend
Mil
fita
Tausend
Geschichten
Inacreditável,
mas
seu
filho
nos
imita
Unglaublich,
aber
dein
Sohn
ahmt
uns
nach
No
meio
de
vocês
Inmitten
von
euch
Ele
é
o
mais
esperto
Ist
er
der
Klügste
(Straßenschlaue)
Ginga
e
fala
gíria
Bewegt
sich
geschmeidig
(Ginga)
und
spricht
Slang
Gíria
não,
dialeto
Slang
nein,
Dialekt
Esse
não
é
mais
seu
Das
gehört
nicht
mehr
dir
Entrei
pelo
seu
rádio
Ich
kam
durch
dein
Radio
Se
nem
viu
Du
hast
es
nicht
mal
gesehen
Nós
é
isso,
era
aquilo
Wir
sind
dies,
waren
das
Se
não
dizia
Hast
du
nicht
gesagt?
Seu
filho
quer
ser
preto
Dein
Sohn
will
schwarz
sein
Cola
o
pôster
do
2pac
ai
Klebt
das
2Pac-Poster
dorthin
Que
se
diz
Was
sagst
du
dazu
Sente
o
negro
drama
Fühl
das
Negro
Drama
Tenta
ser
feliz
Versuch,
glücklich
zu
sein
Hey
bacana
Hey
Cooler
Typ
(Bacana)
Quem
te
fez
tão
bom
assim
Wer
hat
dich
so
gut
gemacht
O
que
cê
deu?
Was
hast
du
gegeben?
O
que
cê
faz?
Was
machst
du?
O
que
cê
fez
por
mim?
Was
hast
du
für
mich
getan?
Eu
recebi
seu
tic
Ich
erhielt
dein
Tic
Quer
dizer
kit
Ich
meine
Kit
De
esgoto
a
céu
aberto
Aus
offener
Kanalisation
E
parede
madeirite
Und
Sperrholzwand
De
vergonha
eu
não
morri
Vor
Scham
bin
ich
nicht
gestorben
Eu
tô
vivão
Ich
bin
quicklebendig
Eis-me
aqui
Siehe,
hier
bin
ich
Não
passa
Kommst
nicht
durch
Quando
o
mar
vermelho
abrir
Wenn
sich
das
Rote
Meer
teilt
Eu
sou
o
mano
Ich
bin
der
Bruder
Do
gueto,
Brown
Aus
dem
Ghetto,
Brown
Aquele
loco
Dieser
Verrückte
(Loco)
Que
não
pode
errar
Der
keine
Fehler
machen
darf
Aquele
que
você
odeia
Der,
den
du
hasst
Ama
nesse
instante
Liebst
in
diesem
Augenblick
E
de
onde
vem
Und
woher
kommen
Os
diamante
Die
Diamanten
Drama,
drama
Drama,
Drama
Muito
obrigado
rio
de
janeiro
Vielen
Dank,
Rio
de
Janeiro
Senhoras
e
senhores,
racionais
mc
Meine
Damen
und
Herren,
Racionais
MC's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edy Rock, Mano Brown
Attention! Feel free to leave feedback.