Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pessoal Particular - Live
Persönliche Angelegenheit - Live
Ela
sabe
que
eu
quero,
muito
lhe
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
ich
warte
sehr
auf
sie
Mas
agora
o
assunto
é
particular
Aber
jetzt
ist
die
Angelegenheit
persönlich
Não
acabou
o
amor,
só
o
compromisso
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
nur
die
Verpflichtung
Isso
não
é
banal,
está
com
um
novo
amor
Das
ist
nicht
banal,
sie
ist
mit
einer
neuen
Liebe
E
batalhou
por
isso,
isso
é
muito
pessoal
Und
hat
dafür
gekämpft,
das
ist
sehr
persönlich
Ela
sabe
que
eu
quero,
quanto
tempo
for
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
wie
lange
es
auch
dauert,
ich
warte
Me
desejo,
me
derreto
com
seu
jeito
de
me
olhar
Ich
sehne
mich,
ich
schmelze
bei
der
Art,
wie
du
mich
ansiehst
Porque
o
seu
amor
já
virou
um
vício,
eu
posso
até
me
dar
mal
Denn
deine
Liebe
ist
schon
zu
einer
Sucht
geworden,
ich
könnte
sogar
schlecht
dran
sein
Por
não
ser
seu
amor,
ou
não
ter
compromisso
Weil
ich
nicht
deine
Liebe
bin
oder
keine
Verpflichtung
habe
Isso
é
particular
Das
ist
persönlich
Agora
eu
vou
te
dar
uma
dica,
uma
dica
Jetzt
gebe
ich
dir
einen
Tipp,
einen
Tipp
O
mundo
é
tão
lindo
Die
Welt
ist
so
schön
Ainda
por
cima,
tem
eu
te
querendo
Und
obendrein
gibt
es
mich,
der
dich
will
Acordei
pensando
nisso
Ich
bin
aufgewacht
und
habe
daran
gedacht
E
o
bom
da
vida
é
viver
bem
Und
das
Gute
am
Leben
ist,
gut
zu
leben
Estar
bem,
querer
bem
Wohlzufühlen,
Gutes
zu
wollen
Deixa
eu
namorar
Lass
mich
dich
lieben
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Ela
sabe
que
eu
quero,
muito
lhe
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
ich
warte
sehr
auf
sie
Mas
agora
o
assunto
é
particular
Aber
jetzt
ist
die
Angelegenheit
persönlich
Não
acabou
o
amor,
só
o
compromisso
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
nur
die
Verpflichtung
Isso
não
é
banal,
está
com
um
novo
amor
Das
ist
nicht
banal,
sie
ist
mit
einer
neuen
Liebe
E
batalhou
por
isso,
isso
é
muito
pessoal
Und
hat
dafür
gekämpft,
das
ist
sehr
persönlich
Ela
sabe
que
eu
quero,
quanto
tempo
for
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
wie
lange
es
auch
dauert,
ich
warte
Me
desejo,
me
derreto
com
seu
jeito
de
me
olhar
Ich
sehne
mich,
ich
schmelze
bei
der
Art,
wie
du
mich
ansiehst
Teu
amor
já
virou
um
vício,
eu
posso
até
me
dar
mal
Deine
Liebe
ist
schon
zu
einer
Sucht
geworden,
ich
könnte
sogar
schlecht
dran
sein
Por
não
ser
seu
amor,
ou
não
ter
compromisso
Weil
ich
nicht
deine
Liebe
bin
oder
keine
Verpflichtung
habe
Isso
é
particular
Das
ist
persönlich
Agora
eu
vou
te
dar
uma
dica,
uma
dica
Jetzt
gebe
ich
dir
einen
Tipp,
einen
Tipp
O
mundo
é
tão
lindo
Die
Welt
ist
so
schön
Ainda
por
cima,
tem
eu
te
querendo
Und
obendrein
gibt
es
mich,
der
dich
will
Acordei
pensando
nisso
Ich
bin
aufgewacht
und
habe
daran
gedacht
E
o
bom
da
vida
é
viver
bem
Und
das
Gute
am
Leben
ist,
gut
zu
leben
Estar
bem,
querer
bem
Wohlzufühlen,
Gutes
zu
wollen
Deixa
eu
namorar
Lass
mich
dich
lieben
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Mas
viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Aber
gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Mas
viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Aber
gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Ela
sabe
que
eu
quero,
muito
lhe
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
ich
warte
sehr
auf
sie
Mas
agora
o
assunto
é
particular
Aber
jetzt
ist
die
Angelegenheit
persönlich
Não
acabou
o
amor,
só
o
compromisso
Die
Liebe
ist
nicht
vorbei,
nur
die
Verpflichtung
Isso
não
é
banal,
está
com
um
novo
amor
Das
ist
nicht
banal,
sie
ist
mit
einer
neuen
Liebe
E
batalhou
por
isso,
isso
é
muito
pessoal
Und
hat
dafür
gekämpft,
das
ist
sehr
persönlich
Ela
sabe
que
eu
quero,
quanto
tempo
for
espero
Sie
weiß,
dass
ich
sie
will,
wie
lange
es
auch
dauert,
ich
warte
Desejo,
me
derreto
com
seu
jeito
de
me
olhar
Ich
sehne
mich,
ich
schmelze
bei
der
Art,
wie
du
mich
ansiehst
O
teu
amor
já
virou
um
vício,
posso
até
me
dar
mal
Deine
Liebe
ist
schon
zu
einer
Sucht
geworden,
ich
könnte
sogar
schlecht
dran
sein
Por
não
ser
seu
amor,
ou
não
ter
compromisso
Weil
ich
nicht
deine
Liebe
bin
oder
keine
Verpflichtung
habe
Isso
é
particular
Das
ist
persönlich
Agora
eu
vou
te
dar
uma
dica,
uma
dica
Jetzt
gebe
ich
dir
einen
Tipp,
einen
Tipp
O
mundo
é
tão
lindo
Die
Welt
ist
so
schön
Ainda
por
cima,
tem
eu
te
querendo
Und
obendrein
gibt
es
mich,
der
dich
will
Acordei
pensando
nisso
Ich
bin
aufgewacht
und
habe
daran
gedacht
E
o
bom
da
vida
é
viver
bem
Und
das
Gute
am
Leben
ist,
gut
zu
leben
Estar
bem,
querer
bem
Wohlzufühlen,
Gutes
zu
wollen
Deixa
eu
namorar
Lass
mich
dich
lieben
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Mas
viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Aber
gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(é
particular)
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
persönlich)
Mas
viver
bem,
estar
bem,
viver
bem
(não
é
nada
mal)
Aber
gut
leben,
wohlfühlen,
gut
leben
(ist
gar
nicht
schlecht)
Viver
bem,
estar
bem
(não
é
nada
mal),
ooh,
não
não
não
Gut
leben,
wohlfühlen
(ist
gar
nicht
schlecht),
ooh,
nein
nein
nein
Vamo
lá,
Rio!
Los
geht's,
Rio!
As
mãos
para
o
alto!
Hände
nach
oben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonardo Reis, Magary, Peu Meurray, Jorge Mario Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.