Lyrics and translation Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gel
dilber
ağlatma
beni
Şah-ı
Merdan
aşkına
Приди,
возлюбленный,
не
заставляй
меня
плакать,
ради
любви
к
Шаху
Мердану
Dü
cihanın
Rehnümasi
Şir-i
Yezdan
aşkına
Залог
двух
миров,
ради
любви
к
Льву
Бога
Şahım
Hasan
Pir
Hüseyin
Kerbela
meydan
için
Мой
Шах
Хасан,
Пир
Хусейн,
ради
поля
Кербелы
Lütfedip
bağışla
cürmüm
Ali
sübhan
aşkına
Смилуйся
и
прости
мой
грех,
ради
любви
к
Али,
пречистому
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Ху
ху
ху
ху
ху
ху
İmam
Zeynel
Abidin′in
abına
yundunsa
Если
ты
предан
брату
Имама
Зейнела
Абидина
Arayıp
kendi
özünde
bakırı
buldun
ise
И,
ища
в
своей
сути,
нашел
изъян
Ceddin
Evlad-ı
Muhammet
Cafer'i
bildin
ise
И
если
ты
познал
своего
предка,
потомка
Мухаммеда,
Джафара
Rahma
gel
ol
Şah-ı
Merdan
Ali
İmran
aşkına
Смилуйся,
о
Шах
Мердан,
ради
любви
к
Али
Имрану
Dost
dost
dost
dost
Друг,
друг,
друг,
друг
Seyit
Musa′yı
Kazım'dır
Ehl-i
Beyt'in
serveri
Сейид
Муса
аль-Казим
— глава
рода
Ахль
аль-Бейт
Canı
aşkı
nuş
edenler
müpteladır
ekseri
Те,
кто
вкусил
его
любовь,
по
большей
части
страдают
Şah-ı
Şehidi
Horasan
İmam
Rıza′dan
beri
Со
времен
Шаха-Мученика
Хорасана,
Имама
Ризы
Müptelayı
merhamet
kıl
kalb-i
viran
aşkına
Смилуйся
над
страждущим,
ради
любви
к
разбитому
сердцу
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Ху
ху
ху
ху
ху
ху
Şah
Taki
ve
Şah
Naki′nin
bağlandım
ben
rahına
Я
встала
на
путь
Шаха
Таки
и
Шаха
Наки
Salikane
ver
Salavat
Ehl-i
Beyt
ervahına
Благослови
души
Ахль
аль-Бейт
Mayil
olma
yok
vefası
dü
cihan
hublarına
Не
привязывайся
к
любви
двух
миров,
лишенной
верности
Gel
feragat
eyle
gönül
kamil
insan
aşkına
Приди,
отрекись,
о
сердце,
ради
любви
к
совершенному
человеку
Dost
dost
dost
dost
Друг,
друг,
друг,
друг
Ey
Virani
çıkma
yoldan
doğru
Raha
gel
beri
О,
Вирани,
не
сходи
с
пути,
иди
прямо
к
Раю
Muhabbet
şevkat
senindir
Ey
Hasan-ül
Askeri
Любовь
и
сострадание
принадлежат
тебе,
о
Хасан
аль-Аскари
Evliyalar
serfirazı
Haci
Bektaş-ı
Veli
Святые
гордятся
Хаджи
Бекташем
Вели
Sen
ganisin
ver
muradım
Mehdi
devran
aşkına
Ты
заступник,
исполни
мое
желание,
ради
любви
к
Мехди,
властелину
времени
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Ху
ху
ху
ху
ху
ху
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.