Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam




Duaz-ı İmam
Молитва Имама
Gel dilber ağlatma beni Şah-ı Merdan aşkına
Приди, возлюбленный, не заставляй меня плакать, ради любви к Шаху Мердану
cihanın Rehnümasi Şir-i Yezdan aşkına
Залог двух миров, ради любви к Льву Бога
Şahım Hasan Pir Hüseyin Kerbela meydan için
Мой Шах Хасан, Пир Хусейн, ради поля Кербелы
Lütfedip bağışla cürmüm Ali sübhan aşkına
Смилуйся и прости мой грех, ради любви к Али, пречистому
Ху ху ху ху ху ху
İmam Zeynel Abidin′in abına yundunsa
Если ты предан брату Имама Зейнела Абидина
Arayıp kendi özünde bakırı buldun ise
И, ища в своей сути, нашел изъян
Ceddin Evlad-ı Muhammet Cafer'i bildin ise
И если ты познал своего предка, потомка Мухаммеда, Джафара
Rahma gel ol Şah-ı Merdan Ali İmran aşkına
Смилуйся, о Шах Мердан, ради любви к Али Имрану
Dost dost dost dost
Друг, друг, друг, друг
Seyit Musa′yı Kazım'dır Ehl-i Beyt'in serveri
Сейид Муса аль-Казим глава рода Ахль аль-Бейт
Canı aşkı nuş edenler müpteladır ekseri
Те, кто вкусил его любовь, по большей части страдают
Şah-ı Şehidi Horasan İmam Rıza′dan beri
Со времен Шаха-Мученика Хорасана, Имама Ризы
Müptelayı merhamet kıl kalb-i viran aşkına
Смилуйся над страждущим, ради любви к разбитому сердцу
Ху ху ху ху ху ху
Şah Taki ve Şah Naki′nin bağlandım ben rahına
Я встала на путь Шаха Таки и Шаха Наки
Salikane ver Salavat Ehl-i Beyt ervahına
Благослови души Ахль аль-Бейт
Mayil olma yok vefası cihan hublarına
Не привязывайся к любви двух миров, лишенной верности
Gel feragat eyle gönül kamil insan aşkına
Приди, отрекись, о сердце, ради любви к совершенному человеку
Dost dost dost dost
Друг, друг, друг, друг
Ey Virani çıkma yoldan doğru Raha gel beri
О, Вирани, не сходи с пути, иди прямо к Раю
Muhabbet şevkat senindir Ey Hasan-ül Askeri
Любовь и сострадание принадлежат тебе, о Хасан аль-Аскари
Evliyalar serfirazı Haci Bektaş-ı Veli
Святые гордятся Хаджи Бекташем Вели
Sen ganisin ver muradım Mehdi devran aşkına
Ты заступник, исполни мое желание, ради любви к Мехди, властелину времени
Ху ху ху ху ху ху






Attention! Feel free to leave feedback.