Lyrics and translation Sevda - Kış
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolandırma
lafı
açık
ol
net
ol
Не
юли,
говори
прямо,
будь
честен.
Ayrılacaksan
ayrıl
inceldiği
yerden
kopsun
Если
уйдешь
— уходи,
пусть
рвется
там,
где
тонко.
Dolandırma
lafı
açık
ol
net
ol
Не
юли,
говори
прямо,
будь
честен.
Ayrılacaksan
ayrıl
inceldiği
yerden
kopsun
Если
уйдешь
— уходи,
пусть
рвется
там,
где
тонко.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Bu
kışta
ağır
geçecek
besbelli
Эта
зима
будет
тяжелой,
это
очевидно.
Yağışlardan
değil
aşkından
Не
из-за
снегопадов,
а
из-за
твоей
любви.
Her
hareketine
göz
yumduysam
var
sebebi
Если
я
закрывала
глаза
на
все
твои
поступки,
на
то
была
причина.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
Bu
kışta
ağır
geçecek
besbelli
Эта
зима
будет
тяжелой,
это
очевидно.
Yağışlardan
değil
aşkından
Не
из-за
снегопадов,
а
из-за
твоей
любви.
Her
hareketine
göz
yumduysam
var
sebebi
Если
я
закрывала
глаза
на
все
твои
поступки,
на
то
была
причина.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
İyi
niyetlisindir
Ты,
наверное,
хотел
как
лучше.
İçin
rahat
etsin
Пусть
твоя
совесть
будет
чиста.
Hakkındır
aşktı
kendiyse
zorlama
bitsin
Если
это
была
любовь,
но
прошла,
то
не
надо
ее
удерживать,
пусть
закончится.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Bu
kışta
ağır
geçecek
besbelli
Эта
зима
будет
тяжелой,
это
очевидно.
Yağışlardan
değil
aşkından
Не
из-за
снегопадов,
а
из-за
твоей
любви.
Her
hareketine
göz
yumduysam
var
sebebi
Если
я
закрывала
глаза
на
все
твои
поступки,
на
то
была
причина.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
Bu
kışta
ağır
geçecek
besbelli
Эта
зима
будет
тяжелой,
это
очевидно.
Yağışlardan
değil
aşkından
Не
из-за
снегопадов,
а
из-за
твоей
любви.
Her
hareketine
göz
yumduysam
var
sebebi
Если
я
закрывала
глаза
на
все
твои
поступки,
на
то
была
причина.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
Sabrımdan
değil
zaafımdan
Не
из-за
терпения,
а
из-за
моей
слабости
к
тебе.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Çok
çok
bir
iki
sene
yanarım
Год,
ну,
может
два,
я
буду
горевать.
Meraklanma
güzel
günlere
sayarım
Не
волнуйся,
я
дождусь
лучших
дней.
Yas
tutarım
zor
unuturum
kime
ne
Буду
скорбеть,
сложно
будет
забыть,
какое
кому
дело.
Asıl
olan
kendimi
tanırım
Главное,
что
я
узнаю
себя
настоящую.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Halil Koçak
Attention! Feel free to leave feedback.