Lyrics and translation Seven - RVRBR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RVRBR
RVRBR (Реверберация)
Fils,
évite
les
sanctions
Сынок,
избегай
наказаний,
Arrête
de
faire
le
champion
Хватит
строить
из
себя
чемпиона.
J'pense
à
ma
p'tite
Mama
qui
m'dis
toujours
de
faire
attention
Думаю
о
своей
маме,
которая
всегда
говорит
мне
быть
осторожным.
J'voudrais
qu'elle
prenne
sa
pension
Хочу,
чтобы
она
вышла
на
пенсию,
Qu'elle
surveille
mieux
sa
tension
Чтобы
следила
за
своим
давлением.
Elle
voulait
que
j'fasse
de
grandes
études
et
tape
la
mention
Она
хотела,
чтобы
я
получил
высшее
образование
с
отличием,
(Oh
shit)
Jeune,
talentueux,
noir,
avec
un
diplôme
(Вот
чёрт)
Молодой,
талантливый,
черный,
с
дипломом.
Mais
j'suis
pas
XXX,
j'suis
pas
que
black
j'suis
indigo
Но
я
не
XXXTentacion,
я
не
просто
черный,
я
индиго.
Je
fais
de
la
zik,
comment
lui
offrir
la
villa
sur
la
côte
d'Azur?
Я
занимаюсь
музыкой,
как
мне
купить
ей
виллу
на
Лазурном
берегу?
Il
faut
qu'j'assure,
il
m'faut
d'la
thune
Мне
нужно
добиться
успеха,
мне
нужны
деньги,
Mais
j'fait
ni
l'un
ni
l'autre
Но
я
не
делаю
ни
того,
ни
другого.
On
enchaine
les
gamelles
normal
qu'on
appelle
ça
des
vies
d'chiens
Мы
нанизываем
неудачи,
нормально,
что
мы
называем
это
собачьей
жизнью.
Leur
système
est
cramé
nous,
on
s'intéresse
aux
égyptiens
Их
система
прогнила,
нас
интересуют
египтяне.
Cherche
la
paix
intérieure
ou
d'un
avenir
bien
meilleur
Ищем
внутренний
мир
или
лучшее
будущее,
On
espérait
être
ingénieur
on
finira
p'têt
technicien
Мы
надеялись
стать
инженерами,
возможно,
закончим
техниками.
Condamné
à
survivre,
destinée
sans
surprises
Обречены
на
выживание,
судьба
без
сюрпризов,
Spectateur
d'injustices,
abusives
Зрители
несправедливости,
произвола.
Faute
de
pouvoir
dier,
j'trouve
refuge
dans
la
musique
Не
имея
возможности
говорить,
я
нахожу
убежище
в
музыке.
Il
suffit
d'un
cahier
pour
que
j'illumine
ma
ville
et
ses
murs
gris
Достаточно
тетради,
чтобы
я
осветил
свой
город
и
его
серые
стены.
Mec,
le
jour
on
fait
des
rêves
et
on
crée
des
vers
Дружище,
днем
мы
мечтаем
и
создаем
стихи,
Il
paraît
que
rien
n'est
éternel,
tout
est
éphémère
Кажется,
что
ничто
не
вечно,
все
мимолетно.
Hé,
avant
de
scintiller
briller
de
mille
feux
Эй,
прежде
чем
сиять,
сверкать
тысячами
огней,
J'éclaire
mon
secteur
comme
un
réverbère
Я
освещаю
свой
район,
как
уличный
фонарь.
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
Fils
surtout
ne
change
pas
Сынок,
главное,
не
меняйся.
J'entends
mon
père
m'mettre
en
garde
Слышу,
как
отец
предупреждает
меня:
"T'as
pas
froid
aux
yeux
mais
sans
recul
comment
t'avanceras?"
"У
тебя
нет
страха,
но
без
осмотрительности
как
ты
продвинешься?"
J'y
réfléchis
pas
trop,
j'tue
mes
soucis
dans
un
cendar
Я
не
слишком
много
об
этом
думаю,
убиваю
свои
заботы
в
пепельнице.
Le
monde
part
en
couille,
moi
j'rêve
de
partir
en
cances-va
Мир
катится
к
чертям,
а
я
мечтаю
уехать
в
отпуск.
Je
refuse
de
marcher
dans
la
combine
Я
отказываюсь
участвовать
в
махинациях
Et
de
prendre
part
à
ces
jeux
de
rôles
И
принимать
участие
в
этих
ролевых
играх.
Mate
on
a
fait
de
nous
des
zombies
Смотри,
из
нас
сделали
зомби,
Qui
finissent
par
se
faire
péter
les
neurones
Которые
в
конце
концов
сходят
с
ума.
Les
relations
dégénèrent
et
la
peur
rôde
Отношения
портятся,
и
страх
бродит
вокруг.
La
loi
du
chacun
pour
soi
est
la
seule
cause
Закон
"каждый
сам
за
себя"
— единственная
причина.
Toutes
ces
manigances,
on
les
a
comprises
Все
эти
махинации
мы
поняли.
On
fait
de
grandes
oeuvres
avec
peu
de
choses
Мы
делаем
великие
дела
с
малым.
Le
soir,
j'm'allume
mon
stick,
meme
que
j'brille
vu
du
ciel
Вечером
я
зажигаю
свой
косяк,
даже
так,
что
я
свечусь
с
неба.
OK
j'broie
du
noir
mais
j'en
retire
d'l'élixir
de
lumière
Хорошо,
я
перемалываю
мрак,
но
извлекаю
из
него
эликсир
света.
Génération
THC,
troisième
oeil
et
psychotropes
Поколение
ТГК,
третий
глаз
и
психотропы.
Nique
sa
mère
à
BHL,
c'est
nous
les
nouveaux
philosophes
К
черту
Бернара-Анри
Леви,
мы
— новые
философы.
Condamnés
à
s'unir
Обречены
объединиться.
En
fait,
c'est
le
but
ultime
На
самом
деле,
это
конечная
цель.
Rejete
la
pensée
unique
Отвергни
единое
мышление,
Adopte
la
vision
multiple
Прими
множественное
видение.
Tant
que
j'trouve
refuge
dans
la
musique
Пока
я
нахожу
убежище
в
музыке,
Il
suffit
d'une
ligne
pour
que
j'illumine
ma
ville
Достаточно
одной
строки,
чтобы
я
осветил
свой
город
Et
ses
murs
gris
И
его
серые
стены.
Mec,
le
jour
on
fait
des
rêves
et
on
crée
des
vers
Дружище,
днем
мы
мечтаем
и
создаем
стихи,
Il
paraît
que
rien
n'est
éternel,
tout
est
éphémère
Кажется,
что
ничто
не
вечно,
все
мимолетно.
Hé,
avant
de
scintiller
briller
de
mille
feux
Эй,
прежде
чем
сиять,
сверкать
тысячами
огней,
J'éclaire
mon
secteur
comme
un
réverbère
Я
освещаю
свой
район,
как
уличный
фонарь.
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
J'illumine
ma
ville
(Yo)
Я
освещаю
свой
город
(Йо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sidi Moktar Cizanye
Attention! Feel free to leave feedback.