Severina - Grad Bez Ljudi - translation of the lyrics into German

Grad Bez Ljudi - Severinatranslation in German




Grad Bez Ljudi
Stadt Ohne Menschen
Gledaš u mene,
Du siehst mich an,
Očima hladnog sjevera.
Mit Augen des kalten Nordens.
Osjećam mraz u grudima,
Ich fühle Frost in meiner Brust,
Jer sam te izgubila.
Weil ich dich verloren habe.
Znam umire ljubav,
Ich weiß, die Liebe stirbt,
Tišina sve mi govori.
Die Stille sagt mir alles.
U pobjedi i porazu,
Im Sieg und in der Niederlage,
Ti samo si u prolazu.
Du bist nur auf der Durchreise.
Vidjela sam grad bez ljudi,
Ich habe eine Stadt ohne Menschen gesehen,
Pobjednika kako gubi,
Einen Sieger, der verliert,
Anđele na stupu srama,
Engel am Schandpfahl,
Djecu koja plaču sama.
Kinder, die alleine weinen.
Vidjela sam snijeg u maju,
Ich habe Schnee im Mai gesehen,
đavola u bijelom raju,
Den Teufel im weißen Paradies,
Ali ne i muško koje
Aber keinen Mann, der
Zna trajati u dvoje.
Es versteht, zu zweit zu bestehen.
Takvi valjda više ne postoje.
Solche gibt es wohl nicht mehr.
Komad po komad,
Stück für Stück,
Moje srce kruni se,
Zerfällt mein Herz,
A ja sam tu da čekam te,
Und ich bin hier, um auf dich zu warten,
I da za slamku držim se.
Und mich an einen Strohhalm zu klammern.
Znam umire ljubav,
Ich weiß, die Liebe stirbt,
Tišina sve mi govori.
Die Stille sagt mir alles.
U pobjedi i porazu,
Im Sieg und in der Niederlage,
Ti samo si u prolazu.
Du bist nur auf der Durchreise.
Vidjela sam grad bez ljudi,
Ich habe eine Stadt ohne Menschen gesehen,
Pobjednika kako gubi,
Einen Sieger, der verliert,
Anđele na stupu srama,
Engel am Schandpfahl,
Djecu koja plaču sama.
Kinder, die alleine weinen.
Vidjela sam snijeg u maju,
Ich habe Schnee im Mai gesehen,
đavola u bijelom raju,
Den Teufel im weißen Paradies,
Ali ne i muško koje
Aber keinen Mann, der
Zna trajati u dvoje.
Es versteht, zu zweit zu bestehen.
Takvi valjda više ne postoje.
Solche gibt es wohl nicht mehr.
Vidjela sam grad bez ljudi,
Ich habe eine Stadt ohne Menschen gesehen,
Pobjednika kako gubi,
Einen Sieger, der verliert,
Anđele na stupu srama,
Engel am Schandpfahl,
Djecu koja plaču sama.
Kinder, die alleine weinen.
Vidjela sam snijeg u maju,
Ich habe Schnee im Mai gesehen,
đavola u bijelom raju,
Den Teufel im weißen Paradies,
Ali ne i muško koje
Aber keinen Mann, der
Zna trajati u dvoje.
Es versteht, zu zweit zu bestehen.
Takvi valjda više ne postoje.
Solche gibt es wohl nicht mehr.





Writer(s): Filip Miletic, Milos Roganovic


Attention! Feel free to leave feedback.