Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad Bez Ljudi
Stadt Ohne Menschen
Gledaš
u
mene,
Du
siehst
mich
an,
Očima
hladnog
sjevera.
Mit
Augen
des
kalten
Nordens.
Osjećam
mraz
u
grudima,
Ich
fühle
Frost
in
meiner
Brust,
Jer
sam
te
izgubila.
Weil
ich
dich
verloren
habe.
Znam
umire
ljubav,
Ich
weiß,
die
Liebe
stirbt,
Tišina
sve
mi
govori.
Die
Stille
sagt
mir
alles.
U
pobjedi
i
porazu,
Im
Sieg
und
in
der
Niederlage,
Ti
samo
si
u
prolazu.
Du
bist
nur
auf
der
Durchreise.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Ich
habe
eine
Stadt
ohne
Menschen
gesehen,
Pobjednika
kako
gubi,
Einen
Sieger,
der
verliert,
Anđele
na
stupu
srama,
Engel
am
Schandpfahl,
Djecu
koja
plaču
sama.
Kinder,
die
alleine
weinen.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Ich
habe
Schnee
im
Mai
gesehen,
đavola
u
bijelom
raju,
Den
Teufel
im
weißen
Paradies,
Ali
ne
i
muško
koje
Aber
keinen
Mann,
der
Zna
trajati
u
dvoje.
Es
versteht,
zu
zweit
zu
bestehen.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Solche
gibt
es
wohl
nicht
mehr.
Komad
po
komad,
Stück
für
Stück,
Moje
srce
kruni
se,
Zerfällt
mein
Herz,
A
ja
sam
tu
da
čekam
te,
Und
ich
bin
hier,
um
auf
dich
zu
warten,
I
da
za
slamku
držim
se.
Und
mich
an
einen
Strohhalm
zu
klammern.
Znam
umire
ljubav,
Ich
weiß,
die
Liebe
stirbt,
Tišina
sve
mi
govori.
Die
Stille
sagt
mir
alles.
U
pobjedi
i
porazu,
Im
Sieg
und
in
der
Niederlage,
Ti
samo
si
u
prolazu.
Du
bist
nur
auf
der
Durchreise.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Ich
habe
eine
Stadt
ohne
Menschen
gesehen,
Pobjednika
kako
gubi,
Einen
Sieger,
der
verliert,
Anđele
na
stupu
srama,
Engel
am
Schandpfahl,
Djecu
koja
plaču
sama.
Kinder,
die
alleine
weinen.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Ich
habe
Schnee
im
Mai
gesehen,
đavola
u
bijelom
raju,
Den
Teufel
im
weißen
Paradies,
Ali
ne
i
muško
koje
Aber
keinen
Mann,
der
Zna
trajati
u
dvoje.
Es
versteht,
zu
zweit
zu
bestehen.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Solche
gibt
es
wohl
nicht
mehr.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Ich
habe
eine
Stadt
ohne
Menschen
gesehen,
Pobjednika
kako
gubi,
Einen
Sieger,
der
verliert,
Anđele
na
stupu
srama,
Engel
am
Schandpfahl,
Djecu
koja
plaču
sama.
Kinder,
die
alleine
weinen.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Ich
habe
Schnee
im
Mai
gesehen,
đavola
u
bijelom
raju,
Den
Teufel
im
weißen
Paradies,
Ali
ne
i
muško
koje
Aber
keinen
Mann,
der
Zna
trajati
u
dvoje.
Es
versteht,
zu
zweit
zu
bestehen.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Solche
gibt
es
wohl
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Miletic, Milos Roganovic
Attention! Feel free to leave feedback.