Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dajte
mi
viski,
Gebt
mir
Whisky,
Nocas
nisam
za
vino,
Heute
Nacht
bin
ich
nicht
für
Wein,
Ubio
me
kao
nijedan
prije
Er
hat
mich
fertiggemacht
wie
keiner
zuvor
Malo
teturam,
Ich
schwanke
ein
wenig,
Al'
bas
mi
je
fino
Aber
mir
geht's
eigentlich
gut
I
nista,
nista
mi
nije.
Und
nichts,
nichts
fehlt
mir.
Idem
kuci
tako
sretna
i
sama
Ich
gehe
nach
Hause,
so
glücklich
und
allein
Leci
cu
opet
u
nas
krevet
straha
Ich
werde
mich
wieder
in
unser
Bett
der
Angst
legen
Kraj
covjeka
kog
zvala
sam
svojim
Neben
dem
Mann,
den
ich
meinen
nannte
A
sad
ga
se
bojim.
Und
jetzt
fürchte
ich
mich
vor
ihm.
Kraj
mene
godinama
Neben
mir
jahrelang
Miran
spavao
Hat
er
ruhig
geschlafen
Ja
oka
nisam
sklopila
ni
trena
Ich
habe
keinen
Moment
ein
Auge
zugetan
Jer
sam
se
straha
nauzivala
Weil
ich
die
Angst
zur
Genüge
gekostet
habe
Da
cu
biti
zamjenjena.
Dass
ich
ersetzt
werde.
Al'
sreco
moja,
ja
cu
tebe
ostaviti
prva
Aber
mein
Schatz,
ich
werde
dich
zuerst
verlassen
Ne
zbog
toga
sto
sam
jaka
zena
Nicht
weil
ich
eine
starke
Frau
bin
Ja
sam
se
straha
nauzivala
Ich
habe
die
Angst
zur
Genüge
gekostet
Da
cu
biti
ostavljena.
Dass
ich
verlassen
werde.
Ne,
duso,
meni
ne
treba
Nein,
Liebling,
ich
brauche
nicht
Maneken
za
ljubav
Ein
Mannequin
für
die
Liebe
Ko
se
sebi
svidja
Der
sich
selbst
gefällt
Dok
mene
grli
Während
er
mich
umarmt
Meni
treba
neko
da
voli
kad
voli
Ich
brauche
jemanden,
der
liebt,
wenn
er
liebt
Da
me
zagrli
prvi.
Der
mich
zuerst
umarmt.
Ljepoti
mojoj
prvi
si
se
klanjao
Meiner
Schönheit
hast
du
als
Erster
gehuldigt
Pa
si
je
prvi
u
blato
bacio
Dann
hast
du
sie
als
Erster
in
den
Schmutz
gezogen
Ti
sto
si
prvi
na
ljubav
se
kleo
Du,
der
als
Erster
auf
Liebe
schwor
Prvi
si
me
izdao.
Hast
mich
als
Erster
verraten.
Kraj
mene
godinama
Neben
mir
jahrelang
Miran
spavao
Hat
er
ruhig
geschlafen
Ja
oka
nisam
sklopila
ni
trena
Ich
habe
keinen
Moment
ein
Auge
zugetan
Jer
sam
se
straha
nauzivala
Weil
ich
die
Angst
zur
Genüge
gekostet
habe
Da
cu
biti
zamjenjena.
Dass
ich
ersetzt
werde.
Al'
sreco
moja,
ja
cu
tebe
ostaviti
prva
Aber
mein
Schatz,
ich
werde
dich
zuerst
verlassen
Ne
zbog
toga
sto
sam
jaka
zena
Nicht
weil
ich
eine
starke
Frau
bin
Ja
sam
se
straha
nauzivala
Ich
habe
die
Angst
zur
Genüge
gekostet
Da
cu
biti
ostavljena.
Dass
ich
verlassen
werde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Severina Vuckovic
Attention! Feel free to leave feedback.