Severina - Bijela Vrana - translation of the lyrics into German

Bijela Vrana - Severinatranslation in German




Bijela Vrana
Weiße Krähe
Takvi k'o ti se ne traže srećom
Solche wie du findet man nicht durch Glück,
Dese se pukom nesrećom il' srećom
Sie geschehen durch reines Unglück oder Glück.
Zahvali društvu, uvijek sam bila
Bedank dich bei deinen Freunden, immer
Samo tebi ispadnem nešto kriva
bin ich nur für dich an irgendwas schuld.
A ja stoput bih otišla
Und ich wäre hundertmal gegangen,
Al' ne mogu
Aber ich kann nicht.
Kakve si čini bacio na mene (na mene)
Was für einen Zauber hast du über mich gelegt?
Istok i zapad ne pomaknu se
Ost und West bewegen sich nicht.
Gdje to ima da se smijem k'o luda, živim uplakana
Wo gibt es das, dass ich lache wie verrückt, weinend lebe?
I da dišem i hodam živa sazidana
Und dass ich atme und gehe, lebendig eingemauert?
Da te kunem jer te volim takvoga od prvog dana
Dass ich dich verfluche, weil ich dich so liebe vom ersten Tag an?
U tvom crnom svijetu, ja sam bijela vrana
In deiner schwarzen Welt bin ich eine weiße Krähe.
Gdje to ima da zbog tebe duša mi je pokidana
Wo gibt es das, dass wegen dir meine Seele zerrissen ist?
Da zbog tebe sam iz raja protjerana
Dass ich wegen dir aus dem Paradies vertrieben bin?
Puna rana
Voller Wunden.
U tvom crnom svijetu, ja sam bijela vrana
In deiner schwarzen Welt bin ich eine weiße Krähe.
Uvijek kad hoću da te se riješim
Immer wieder will ich dich loswerden,
Ti nađeš način i uvjeriš me da griješim
Du findest einen Weg und überzeugst mich, dass ich falsch liege.
Ti si okidač suza, problema
Du bist der Auslöser für Tränen, Probleme,
Doktor si za tješenje kakvog nema
Du bist ein Doktor im Trösten, wie es ihn sonst nicht gibt.
A ja stoput bih otišla
Und ich wäre hundertmal gegangen,
Al' ne mogu
Aber ich kann nicht.
Kakve si čini bacio na mene (na mene)
Was für einen Zauber hast du über mich gelegt?
Istok i zapad ne pomaknu se
Ost und West bewegen sich nicht.
Gdje to ima da se smijem k'o luda, živim uplakana
Wo gibt es das, dass ich lache wie verrückt, weinend lebe?
I da dišem i hodam živa sazidana
Und dass ich atme und gehe, lebendig eingemauert?
Da te kunem jer te volim takvoga od prvog dana
Dass ich dich verfluche, weil ich dich so liebe vom ersten Tag an?
U tvom crnom svijetu, ja sam bijela vrana
In deiner schwarzen Welt bin ich eine weiße Krähe.
Gdje to ima da zbog tebe duša mi je pokidana
Wo gibt es das, dass wegen dir meine Seele zerrissen ist?
Da zbog tebe sam iz raja protjerana
Dass ich wegen dir aus dem Paradies vertrieben bin?
Puna rana
Voller Wunden.
U tvom crnom svijetu, ja sam bijela vrana
In deiner schwarzen Welt bin ich eine weiße Krähe.





Writer(s): Tonci Huljic, Vjekoslava Huljic


Attention! Feel free to leave feedback.