Lyrics and translation Severina - Grad Bez Ljudi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grad Bez Ljudi
Город без людей
Gledaš
u
mene,
Смотришь
на
меня,
Očima
hladnog
sjevera.
Глазами
холодного
севера.
Osjećam
mraz
u
grudima,
Чувствую
мороз
в
груди,
Jer
sam
te
izgubila.
Потому
что
потеряла
тебя.
Znam
umire
ljubav,
Знаю,
умирает
любовь,
Tišina
sve
mi
govori.
Тишина
все
мне
говорит.
U
pobjedi
i
porazu,
В
победе
и
поражении,
Ti
samo
si
u
prolazu.
Ты
всего
лишь
прохожий.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Видела
город
без
людей,
Pobjednika
kako
gubi,
Победителя,
как
он
проигрывает,
Anđele
na
stupu
srama,
Ангелов
на
столбе
позора,
Djecu
koja
plaču
sama.
Детей,
которые
плачут
одни.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Видела
снег
в
мае,
đavola
u
bijelom
raju,
Дьявола
в
белом
раю,
Ali
ne
i
muško
koje
Но
не
мужчину,
который
Zna
trajati
u
dvoje.
Умеет
быть
вдвоем.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Такие,
наверное,
больше
не
существуют.
Komad
po
komad,
Кусок
за
куском,
Moje
srce
kruni
se,
Мое
сердце
крошится,
A
ja
sam
tu
da
čekam
te,
А
я
здесь,
чтобы
ждать
тебя,
I
da
za
slamku
držim
se.
И
за
соломинку
держаться.
Znam
umire
ljubav,
Знаю,
умирает
любовь,
Tišina
sve
mi
govori.
Тишина
все
мне
говорит.
U
pobjedi
i
porazu,
В
победе
и
поражении,
Ti
samo
si
u
prolazu.
Ты
всего
лишь
прохожий.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Видела
город
без
людей,
Pobjednika
kako
gubi,
Победителя,
как
он
проигрывает,
Anđele
na
stupu
srama,
Ангелов
на
столбе
позора,
Djecu
koja
plaču
sama.
Детей,
которые
плачут
одни.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Видела
снег
в
мае,
đavola
u
bijelom
raju,
Дьявола
в
белом
раю,
Ali
ne
i
muško
koje
Но
не
мужчину,
который
Zna
trajati
u
dvoje.
Умеет
быть
вдвоем.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Такие,
наверное,
больше
не
существуют.
Vidjela
sam
grad
bez
ljudi,
Видела
город
без
людей,
Pobjednika
kako
gubi,
Победителя,
как
он
проигрывает,
Anđele
na
stupu
srama,
Ангелов
на
столбе
позора,
Djecu
koja
plaču
sama.
Детей,
которые
плачут
одни.
Vidjela
sam
snijeg
u
maju,
Видела
снег
в
мае,
đavola
u
bijelom
raju,
Дьявола
в
белом
раю,
Ali
ne
i
muško
koje
Но
не
мужчину,
который
Zna
trajati
u
dvoje.
Умеет
быть
вдвоем.
Takvi
valjda
više
ne
postoje.
Такие,
наверное,
больше
не
существуют.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Miletic, Milos Roganovic
Attention! Feel free to leave feedback.