Lyrics and translation Severina - Mala Je Dala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Je Dala
Маленькая Дала
Ej,
znas
sta
se
dogodilo
danas?
Эй,
знаешь,
что
случилось
сегодня?
Sunce
pece,
Mare
i
ja
pijemo
kavu
u
jednom
poznatom
kaficu
Солнце
печет,
мы
с
Маре
пьем
кофе
в
одном
известном
кафе.
Fokusiramo
tetovaze
na
brdovitom
mladicu.
Разглядываем
татуировки
на
мускулистом
парне.
Svi
ga
znaju,
imam
zlatan
lancic
oko
vrata,
Все
его
знают,
у
него
золотая
цепь
на
шее,
Dva
mobitel
aparata,
kola
bisna
Два
мобильника,
крутая
тачка,
Al′
mu
narav
malko
tisna
Но
характер
немного
сложный.
Al'
nije
los.
mislim
nije
nesto
ni
dobar.
Но
он
не
плохой.
Ну,
то
есть,
и
не
особо
хороший.
Al
dobro
sad.
Ну
да
ладно.
Cak
i
oni
slicni
njemu
kazu
da
je
stalno
u
problemu
Даже
те,
кто
похож
на
него,
говорят,
что
он
вечно
в
проблемах,
Da
mu
ruze
jadnom
cvijetaju
samo
na
goblenu
Что
розы
у
бедняги
цветут
только
на
гобелене.
Prepozna
me,
ajem
meni
Узнает
меня,
подходит
ко
мне
Kaze:
"ja
sam
sudjen
ovoj
zeni,
И
говорит:
"Я
предназначен
этой
женщине,
Zelis
li
sa
mnom
na
kavu
ili
caj
Хочешь
со
мной
кофе
или
чаю?
Treba
li
ti
topli
muski
zagrljaj?"
Нужен
ли
тебе
теплый
мужской
объятие?"
Ma
ajde
svojim
putem
idi
dalje
Да
иди
ты
своей
дорогой
дальше,
Ne
trebam
ja
tvoje
zagrljalje
Мне
не
нужны
твои
объятия,
Pa
da
poslije
pricas
mala
je
dala
Чтобы
потом
говорил,
что
маленькая
дала,
Nije
to
sala,
nije
to
sala
Это
не
смешно,
это
не
смешно.
Joj!!
. Mare
otisla
kad
je
reka′
da
je
pun
ko
brod
Ой!!..
Маре
ушла,
когда
он
сказал,
что
у
него
денег
куры
не
клюют,
I
da
ima
strica
u
Njemackoj.
nije
mogla
izdrzati
И
что
у
него
дядя
в
Германии.
Не
смогла
удержаться.
A
on
nastavi:
А
он
продолжает:
"Znas
da
sam
i
ja
u
firmi
export-import-svasta
"Знаешь,
я
тоже
в
фирме
экспорт-импорт
- все
дела,
Al'
se
privremeno
zatvorila
jer
vlada
vise
ne
prasta"
Но
она
временно
закрылась,
потому
что
правительство
больше
не
прощает."
Ja
kazem:
"Bas
me
cudi
to
sto
pricas
jer
se
vidi
da
si
nekako
fin"
Я
говорю:
"Меня
удивляет
то,
что
ты
говоришь,
потому
что
видно,
что
ты
вроде
как
приличный."
A
on
uporan:
"Jel
da
bi
mogli
na
kavu
ili
caj
А
он
упорствует:
"Может,
все-таки
выпьем
кофе
или
чаю?
Da
ti
pokazem
sto
je
muski
zagrljaj?"
Чтобы
я
показал
тебе,
что
такое
настоящее
мужское
объятие?"
(Je!
pa
da
mi
modrice
ostanu)
(Ага!
Чтобы
у
меня
синяки
остались)
Ma
ajde
svojim
putem
idi
dalje
Да
иди
ты
своей
дорогой
дальше,
Ne
trebam
ja
tvoje
zagrljalje
Мне
не
нужны
твои
объятия,
Pa
da
poslije
pricas
mala
je
dala
Чтобы
потом
говорил,
что
маленькая
дала,
Nije
to
sala,
nije
to
sala
Это
не
смешно,
это
не
смешно.
Mmmm...
e
da
nu
otic
odavde,
al
ne
mogu
Ммм...
надо
бы
уйти
отсюда,
но
не
могу.
On
me
gleda
pravo
u
oci
i
ne
pusta
Он
смотрит
мне
прямо
в
глаза
и
не
отпускает.
Ko
pitbull
zagrizo
gotovo.
Как
питбуль
вцепился,
практически.
Ma
ajde
svojim
putem
idi
dalje
Да
иди
ты
своей
дорогой
дальше,
Ne
trebam
ja
tvoje
zagrljalje
Мне
не
нужны
твои
объятия,
Pa
da
poslije
pricas
mala
je
dala
Чтобы
потом
говорил,
что
маленькая
дала,
Nije
to
sala,
nije
to
sala
Это
не
смешно,
это
не
смешно.
Ma
ajde
svojim
putem
idi
dalje
Да
иди
ты
своей
дорогой
дальше,
Ne
trebam
ja
tvoje
zagrljalje
Мне
не
нужны
твои
объятия,
Pa
da
poslije
pricas
mala
je
dala
Чтобы
потом
говорил,
что
маленькая
дала,
Nije
to
sala,
nije
to
sala
Это
не
смешно,
это
не
смешно.
Nerviras
me
ka'
Ante
Бесишь
меня,
как
Анте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorde Novkovic
Attention! Feel free to leave feedback.