Severina - Mala Je Dala - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Severina - Mala Je Dala




Mala Je Dala
Маленькая Дала
Ej, znas sta se dogodilo danas?
Эй, знаешь, что случилось сегодня?
Sunce pece, Mare i ja pijemo kavu u jednom poznatom kaficu
Солнце печет, мы с Маре пьем кофе в одном известном кафе.
Fokusiramo tetovaze na brdovitom mladicu.
Разглядываем татуировки на мускулистом парне.
Svi ga znaju, imam zlatan lancic oko vrata,
Все его знают, у него золотая цепь на шее,
Dva mobitel aparata, kola bisna
Два мобильника, крутая тачка,
Al′ mu narav malko tisna
Но характер немного сложный.
Al' nije los. mislim nije nesto ni dobar.
Но он не плохой. Ну, то есть, и не особо хороший.
Al dobro sad.
Ну да ладно.
Cak i oni slicni njemu kazu da je stalno u problemu
Даже те, кто похож на него, говорят, что он вечно в проблемах,
Da mu ruze jadnom cvijetaju samo na goblenu
Что розы у бедняги цветут только на гобелене.
Prepozna me, ajem meni
Узнает меня, подходит ко мне
Kaze: "ja sam sudjen ovoj zeni,
И говорит: предназначен этой женщине,
Zelis li sa mnom na kavu ili caj
Хочешь со мной кофе или чаю?
Treba li ti topli muski zagrljaj?"
Нужен ли тебе теплый мужской объятие?"
Ma ajde svojim putem idi dalje
Да иди ты своей дорогой дальше,
Ne trebam ja tvoje zagrljalje
Мне не нужны твои объятия,
Pa da poslije pricas mala je dala
Чтобы потом говорил, что маленькая дала,
Nije to sala, nije to sala
Это не смешно, это не смешно.
Joj!! . Mare otisla kad je reka′ da je pun ko brod
Ой!!.. Маре ушла, когда он сказал, что у него денег куры не клюют,
I da ima strica u Njemackoj. nije mogla izdrzati
И что у него дядя в Германии. Не смогла удержаться.
A on nastavi:
А он продолжает:
"Znas da sam i ja u firmi export-import-svasta
"Знаешь, я тоже в фирме экспорт-импорт - все дела,
Al' se privremeno zatvorila jer vlada vise ne prasta"
Но она временно закрылась, потому что правительство больше не прощает."
Ja kazem: "Bas me cudi to sto pricas jer se vidi da si nekako fin"
Я говорю: "Меня удивляет то, что ты говоришь, потому что видно, что ты вроде как приличный."
A on uporan: "Jel da bi mogli na kavu ili caj
А он упорствует: "Может, все-таки выпьем кофе или чаю?
Da ti pokazem sto je muski zagrljaj?"
Чтобы я показал тебе, что такое настоящее мужское объятие?"
(Je! pa da mi modrice ostanu)
(Ага! Чтобы у меня синяки остались)
Ma ajde svojim putem idi dalje
Да иди ты своей дорогой дальше,
Ne trebam ja tvoje zagrljalje
Мне не нужны твои объятия,
Pa da poslije pricas mala je dala
Чтобы потом говорил, что маленькая дала,
Nije to sala, nije to sala
Это не смешно, это не смешно.
Mmmm... e da nu otic odavde, al ne mogu
Ммм... надо бы уйти отсюда, но не могу.
On me gleda pravo u oci i ne pusta
Он смотрит мне прямо в глаза и не отпускает.
Ko pitbull zagrizo gotovo.
Как питбуль вцепился, практически.
Ma ajde svojim putem idi dalje
Да иди ты своей дорогой дальше,
Ne trebam ja tvoje zagrljalje
Мне не нужны твои объятия,
Pa da poslije pricas mala je dala
Чтобы потом говорил, что маленькая дала,
Nije to sala, nije to sala
Это не смешно, это не смешно.
Ma ajde svojim putem idi dalje
Да иди ты своей дорогой дальше,
Ne trebam ja tvoje zagrljalje
Мне не нужны твои объятия,
Pa da poslije pricas mala je dala
Чтобы потом говорил, что маленькая дала,
Nije to sala, nije to sala
Это не смешно, это не смешно.
Nerviras me ka' Ante
Бесишь меня, как Анте.





Writer(s): Dorde Novkovic


Attention! Feel free to leave feedback.