Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
uhvatila
me
panika
Und
mich
hat
die
Panik
erfasst
jer
postala
sam
ti
navika
Denn
ich
bin
dir
zur
Gewohnheit
geworden
A
noćas,
dragi,
ja
sviram
kraj
Aber
heute
Nacht,
mein
Lieber,
pfeife
ich
das
Ende
malo
prije
kraja
Kurz
vor
dem
Ende
Tu
nebitno
je
al'
nek
se
zna
Es
ist
hier
unwichtig,
aber
lass
es
bekannt
sein
Da
ja
sam
ona
što
ostavlja
Dass
ich
diejenige
bin,
die
verlässt
Nije
lako,
ali
moraš
priznati
ova
žena
ima...
oh
Es
ist
nicht
leicht,
aber
du
musst
zugeben,
diese
Frau
hat...
oh
Ti
misliš
da
sam
mirna,
mirna,
mirna,
mirna
Du
denkst,
ich
bin
ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
Mirna
dok
ti
spavaš
pored
nje
Ruhig,
während
du
neben
ihr
schläfst
Ti
nemaš
tih
manira,
nema
vitamina
Du
hast
nicht
diese
Manieren,
keine
Vitamine
Da
ti
krvnu
sliku
poprave
Die
dein
Blutbild
verbessern
könnten
Neće
ti
pomoći
andoli,
aspirini
Dir
werden
keine
Andols,
Aspirine
helfen
kokaini,
vatrogasci,
doktori
Kokain,
Feuerwehrleute,
Ärzte
Na
žalost
morat
će
da
boli
Leider
wird
es
wehtun
müssen
Al'
za
mene
šanse
ima
da
se
bar
oporavim
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Chance,
mich
zumindest
zu
erholen
Ti
misliš
da
sam
mirna,
mirna,
mirna,
mirna
Du
denkst,
ich
bin
ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
Mirna
dok
ti
spavaš
pored
nje
Ruhig,
während
du
neben
ihr
schläfst
Ti
nemaš
tih
manira,
nema
vitamina
Du
hast
nicht
diese
Manieren,
keine
Vitamine
Da
ti
krvnu
sliku
poprave
Die
dein
Blutbild
verbessern
könnten
Neće
ti
pomoći
andoli,
aspirini
Dir
werden
keine
Andols,
Aspirine
helfen
kokaini,
vatrogasci,
doktori
Kokain,
Feuerwehrleute,
Ärzte
Na
žalost
morat
će
da
boli
Leider
wird
es
wehtun
müssen
Al'
za
mene
šanse
ima
da
se
bar
oporavim
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Chance,
mich
zumindest
zu
erholen
Za
doručak
ćeš
me
lagati
Zum
Frühstück
wirst
du
mich
anlügen
Za
večeru
ću
ja
plakati
Zum
Abendessen
werde
ich
weinen
I
reći
ću
ti
za
laku
noć
Und
ich
werde
dir
zur
guten
Nacht
sagen
Da
došli
smo
do
kraja
Dass
wir
am
Ende
angekommen
sind
Tu
nebitno
je
al'
nek
se
zna
Es
ist
hier
unwichtig,
aber
lass
es
bekannt
sein
Da
ja
sam
ona
što
ostavlja
Dass
ich
diejenige
bin,
die
verlässt
Nije
lako
ali
moraš
priznati
ova
žena
ima...
oh
Es
ist
nicht
leicht,
aber
du
musst
zugeben,
diese
Frau
hat...
oh
Ti
misliš
da
sam
mirna,
mirna,
mirna,
mirna
Du
denkst,
ich
bin
ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
Mirna
dok
ti
spavaš
pored
nje
Ruhig,
während
du
neben
ihr
schläfst
Ti
nemaš
tih
manira,
nema
vitamina
Du
hast
nicht
diese
Manieren,
keine
Vitamine
Da
ti
krvnu
sliku
poprave
Die
dein
Blutbild
verbessern
könnten
Neće
ti
pomoći
andoli,
aspirini
Dir
werden
keine
Andols,
Aspirine
helfen
kokaini,
vatrogasci,
doktori
Kokain,
Feuerwehrleute,
Ärzte
Na
žalost
morat
će
da
boli
Leider
wird
es
wehtun
müssen
Al'
za
mene
šanse
ima
da
se
bar
oporavim
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Chance,
mich
zumindest
zu
erholen
Ti
misliš
da
sam
mirna,
mirna,
mirna,
mirna
Du
denkst,
ich
bin
ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
Mirna
dok
ti
spavaš
pored
nje
Ruhig,
während
du
neben
ihr
schläfst
Ti
nemaš
tih
manira,
nema
vitamina
Du
hast
nicht
diese
Manieren,
keine
Vitamine
Da
ti
krvnu
sliku
poprave
Die
dein
Blutbild
verbessern
könnten
Neće
ti
pomoći
andoli,
aspirini
Dir
werden
keine
Andols,
Aspirine
helfen
kokaini,
vatrogasci,
doktori
Kokain,
Feuerwehrleute,
Ärzte
Na
žalost
morat
će
da
boli
Leider
wird
es
wehtun
müssen
Al'
za
mene
šanse
ima
da
se
bar
oporavim
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Chance,
mich
zumindest
zu
erholen
(Mirna,
mirna)
(Ruhig,
ruhig)
(Ne,
ne,
ne,
ne)
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Ti
misliš
da
sam
mirna,
mirna,
mirna,
mirna
Du
denkst,
ich
bin
ruhig,
ruhig,
ruhig,
ruhig
Mirna
dok
ti
spavaš
pored
nje
Ruhig,
während
du
neben
ihr
schläfst
Ti
nemaš
tih
manira,
nema
vitamina
Du
hast
nicht
diese
Manieren,
keine
Vitamine
Da
ti
krvnu
sliku
poprave
Die
dein
Blutbild
verbessern
könnten
Neće
ti
pomoći
andoli,
aspirini
Dir
werden
keine
Andols,
Aspirine
helfen
kokaini,
vatrogasci,
doktori
Kokain,
Feuerwehrleute,
Ärzte
Na
žalost
morat
će
da
boli
Leider
wird
es
wehtun
müssen
Al'
za
mene
šanse
ima
da
se
bar
oporavim
Aber
für
mich
gibt
es
eine
Chance,
mich
zumindest
zu
erholen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dusan Bačić
Album
Halo
date of release
01-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.