Lyrics and translation Severine - Und was wird aus einer verlorenen Liebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und was wird aus einer verlorenen Liebe
И что же станет с потерянной любовью
Keinen
Tag,
der
vergangen
ist
Ни
дня
из
тех,
что
прошли,
Holst
du
jemals
zurück
Тебе
уже
не
вернуть.
Doch
gilt
das,
was
für
vieles
gilt
Но
верно
ли
то,
что
верно
для
многого,
Auch
für
Liebe
und
Glück?
И
для
любви,
и
для
счастья?
Und
was
wird
aus
einer
verlorenen
Liebe
И
что
же
станет
с
потерянной
любовью?
Gibt
es
ein
neues
Glück
Существует
ли
новое
счастье,
Oder
kommt
sie
als
neugeborene
Liebe
Или
она,
как
любовь
новорожденная,
Eines
Tags
zurück
in
dein
Leben
Однажды
вернется
в
твою
жизнь?
Muss
verlorene
Liebe
verloren
bleiben?
Должна
ли
потерянная
любовь
оставаться
потерянной?
Und
was
wird
aus
einem
gebrochenen
Herzen
И
что
же
станет
с
разбитым
сердцем?
Wird
es
noch
einmal
froh
Станет
ли
оно
снова
радостным,
Oder
muss
es
gleich
einer
welkenden
Blume
Или
ему,
словно
вянущему
цветку,
Immerzu
nach
Liebe
sich
sehnen
Суждено
вечно
томиться
по
любви
Ohne
Hoffnung,
sie
jemals
neu
zu
finden?
Без
надежды
найти
ее
вновь?
Wenn
der
Wind
seinen
Traum
dir
singt
Когда
ветер
пропоет
тебе
свой
сон,
Dann
gib
acht,
hör
ihm
zu
Прислушайся,
вслушайся
в
него.
Hörst
du
nicht,
wie
die
Rose
spricht?
Разве
ты
не
слышишь,
как
говорит
роза?
Sie
kann
weinen
wie
du
Она
может
плакать,
как
и
ты.
Und
was
wird
aus
einer
verlorenen
Liebe
И
что
же
станет
с
потерянной
любовью?
Gibt
es
ein
neues
Glück
Существует
ли
новое
счастье,
Oder
kommt
sie
als
neugeborene
Liebe
Или
она,
как
любовь
новорожденная,
Eines
Tags
zurück
in
dein
Leben
Однажды
вернется
в
твою
жизнь?
Muss
verlorene
Liebe
verloren
bleiben?
Должна
ли
потерянная
любовь
оставаться
потерянной?
Und
was
wird
aus
all
den
versunkenen
Schiffen
И
что
же
станет
со
всеми
затонувшими
кораблями,
Goldbeladen
im
Meer
Груженными
золотом
на
дне
морском,
Die
so
lange
schon
in
verwunschenen
Riffen
Которые
так
долго
в
заколдованных
рифах,
Aus
der
Nacht
ohne
Morgen
sich
fragen
Из
ночи,
где
нет
утра,
вопрошают:
Hat
Unendlichkeit
denn
nie
ein
Ende?
Неужели
у
бесконечности
нет
конца?
Und
was
wird
aus
einer
sterbenden
Sonne
И
что
же
станет
с
угасающим
солнцем?
Hat
sie
Angst
vor
der
Nacht
Боится
ли
оно
ночи,
Wenn
zum
letzten
Mal
noch
der
Reigen
der
Sterne
Когда
в
последний
раз
хоровод
звезд
Sie
umtanzt
und
schweigend
von
ferne
Закружится
вокруг
него,
и
молча
издалека
Götter
ihre
Dämmerung
erwarten?
Боги
будут
ожидать
его
заката?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.