Lyrics and translation Sexappeal - Mi Corazón
He
visto
entre
los
árboles
tu
pelo
que
jugaban
en
el
viento,
Я
видел
в
кронах
деревьев
твою
гриву,
развевающуюся
на
ветру,
ZDe
pronto
un
sentimiento
se
apodera
de
mi
mente
y
eres
tú.
Внезапно
чувство
овладело
моим
разумом,
и
это
была
ты.
El
sol
se
ha
levantado
por
levante
Солнце
встало
на
востоке,
Y
el
mar
te
esta
mirando
desde
el
sur
А
море
смотрит
на
тебя
с
юга
Te
miro
y
de
repente
el
horizonte
es
tan
distante
como
tú.
Я
смотрю
на
тебя,
и
внезапно
горизонт
становится
таким
же
далеким,
как
и
ты.
M
m
m
m
m
m
m
m
Ммммммммммммм
M
m
m
m
m
m
m
m
Ммммммммммммм
Te
miro
y
de
repente
el
horizonte
es
tan
distante
como
tú.
Я
смотрю
на
тебя,
и
внезапно
горизонт
становится
таким
же
далеким,
как
и
ты.
Que
le
has
hecho
a
mi
corazón
Что
ты
сделал
с
моим
сердцем?
Luna
llena
canción
de
amor
Полная
луна,
песня
любви
La
vida
siempre
ha
sido
así,
Жизнь
всегда
была
такова,
Tu
por
tu
lado
y
yo
por
tí
Ты
в
своем
мире,
а
я
в
своем,
Corazón
mágico.
Волшебное
сердце.
Que
le
haz
hecho
a
mi
corazon
Что
ты
сделал
с
моим
сердцем?
Luna
llena
cancion
de
amor
Полная
луна,
песня
любви
La
vida
siempre
ha
sido
asi
Жизнь
всегда
была
такова,
Tu
por
tu
lado
y
yo
por
ti
Ты
в
своем
мире,
а
я
в
своем,
Corazón
magico
Волшебное
сердце.
Que
rico
eso
no
Как
это
чудесно
(Corazon
magicoo)
(Волшебное
сердце)
Te
miro
derepente
y
el
horizonte
tan
distante
como
tu
Я
смотрю
на
тебя,
и
внезапно
горизонт
становится
таким
же
далеким,
как
и
ты
(Corazón
magico)
(Волшебное
сердце)
Corazón
corazón
Сердце,
сердце
Tu
eres
mi
dulce
amor
Ты
– моя
сладкая
любовь
(Corazon
magicoo)
(Волшебное
сердце)
Dueña
de
mi
vida,
de
mi
corazón
Владелец
моей
жизни,
моего
сердца,
Te
adeuñaste
de
mi
amor
Ты
завладела
моей
любовью,
(Corazón)
Corazón
(Сердце)
Сердце
(Corazón
magico)
(Волшебное
сердце)
Es
que
te
quiero
mi
negra,
te
quiero
mi
prieta
Но
дело
в
том,
что
я
люблю
тебя,
моя
смуглая,
люблю
тебя,
моя
смуглая,
Tu
eres
mi
reina,
mi
vidaaaaaa
Ты
– моя
королева,
моя
жизнь,
Que
rico
eso
no
Как
это
чудесно
Oye
Henry
dile
a
Juan
que
le
diga
Dominic
Эй,
Генри,
скажи
Хуану,
чтобы
он
сказал
Доминику,
Que
esto
si
es
sabrosura,
negrura
Что
вот
это
– настоящая
негритянская
сладость,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Hernandez Delgado
Attention! Feel free to leave feedback.