Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
vie
c'est
un
film
moi
je
suis
pas
Morgan
Freeman
Wenn
das
Leben
ein
Film
ist,
bin
ich
nicht
Morgan
Freeman
Yen
a
meme
qui
attende
ta
mort
pour
Es
gibt
sogar
welche,
die
auf
deinen
Tod
warten,
um
Prendre
tes
organes
fuit
man(belek)
Deine
Organe
zu
nehmen,
flieh,
Mann
(pass
auf)
Emmene
moi
loin
le
monde
me
regarde
si
mal
Bring
mich
weit
weg,
die
Welt
schaut
mich
so
schlecht
an
Un
pincement
dans
le
coeur
quand
je
Ein
Stich
ins
Herz,
wenn
ich
Vois
que
la
police
embarque
Slimame(Akhi)
sehe,
wie
die
Polizei
Slimane
mitnimmt
(Bruder)
Jsuis
abonnée
au
pantalon
a
poche
Ich
bin
abonniert
auf
Hosen
mit
Taschen
Trouée
pour
nos
aprendre
a
faire
du
biff
mit
Löchern,
um
uns
beizubringen,
Kohle
zu
machen
C'est
rare
de
voir
un
prof
douée
Jsui
Es
ist
selten,
einen
fähigen
Lehrer
zu
sehen.
Ich
bin
Bizarre
si
je
vais
a
l'Elysée
sans
un
boubou
seltsam,
wenn
ich
ohne
einen
Boubou
zum
Élysée-Palast
gehe
Tu
coupe
la
part
du
gateau
moi
jte
previens
je
veux
un
bon
bout
Du
schneidest
das
Kuchenstück
ab,
ich
warne
dich,
ich
will
ein
gutes
Stück
On
roule
en
cinquieme
dans
une
impasse
Wir
fahren
im
fünften
Gang
in
eine
Sackgasse
Ici
c'est
Sheitan
city
mais
pour
rentrer
ta
besoin
d'un
pass
Hier
ist
Sheitan-Stadt,
aber
um
reinzukommen,
brauchst
du
einen
Pass
La
reussite
akhi
on
sais
ou
c'est
Der
Erfolg,
Bruder,
wir
wissen,
wo
er
ist
Surement
pas
vers
les
comptes
banquaire
tah
la
C.I.C
Sicherlich
nicht
bei
den
Bankkonten
der
C.I.C
Entre
les
mouches
et
les
cafards
les
bandures
dans
les
parcs
Zwischen
den
Fliegen
und
den
Kakerlaken,
die
Banditen
in
den
Parks
La
hass
t'emprisonne
comme
Betancourt
chez
les
Farks
Die
Misere
sperrt
dich
ein
wie
Betancourt
bei
den
FARC
Plus
on
est
pauvre
plus
on
donne
Je
ärmer
wir
sind,
desto
mehr
geben
wir
Si
je
t'offre
le
thé
consomme
si
la
richesse
te
fait
la
tete
Wenn
ich
dir
Tee
anbiete,
trink
ihn;
wenn
der
Reichtum
dir
den
Rücken
kehrt
T'inquiete
la
pauvreté
te
console
(akhi)
Keine
Sorge,
die
Armut
tröstet
dich
(Bruder)
Prend
pas
une
femme
parce
qu'elle
a
un
joli
crane
ou
de
jolies
fesses
Nimm
keine
Frau,
weil
sie
einen
hübschen
Schädel
oder
einen
hübschen
Hintern
hat
Si
tu
veux
pas
te
drogué
en
doliprane
Wenn
du
dich
nicht
mit
Doliprane
zudröhnen
willst
Ici
tous
se
fait
belek
ya
pas
finir
comme
Pharaon
Hier
wird
alles
gemacht,
pass
auf,
um
nicht
wie
der
Pharao
zu
enden
Et
croit
pas
que
dans
la
tombe
vous
serez
a
10
ou
voir
a
11
Und
glaub
nicht,
dass
ihr
im
Grab
zu
10
oder
gar
11
sein
werdet
L'afrique
s'affiche
comme
en
natation
aux
jeux
Olympiques
Afrika
zeigt
sich
wie
beim
Schwimmen
bei
den
Olympischen
Spielen
En
plus
de
se
faire
depouiller
le
khal
direct
on
limpide
Zusätzlich
dazu,
ausgeraubt
zu
werden,
wird
die
Kohle
direkt
verprasst
Jme
sens
primate
comme
un
joueur
de
foot
noir
en
Italie
Ich
fühle
mich
wie
ein
Primat,
wie
ein
schwarzer
Fußballspieler
in
Italien
Passe
moi
une
feuille
que
j'ecris
nike
leur
mere
en
italique
(Rhey)
Gib
mir
ein
Blatt,
damit
ich
'Fickt
ihre
Mütter'
kursiv
schreibe
(Bruder)
Ici
la
justice
pue
guette
Chirac
le
clepto
Hier
stinkt
die
Justiz,
schau
dir
Chirac
an,
den
Kleptomanen
Tu
veux
le
pecho
autant
zouker
dans
une
soirée
tecto
Willst
du
ihn
schnappen?
Kannst
genauso
gut
auf
einer
Tektonik-Party
Zouk
tanzen
J'ai
la
douleur
d'un
garçon
fils
d'une
femme
detenu
Ich
habe
den
Schmerz
eines
Jungen,
Sohn
einer
inhaftierten
Frau
Ou
celle
d'un
gros
porc
o
lycée
toujours
l'impression
d'etre
nul
Oder
den
eines
fetten
Schweins
in
der
High
School,
das
sich
immer
nutzlos
fühlt
Car
tous
ses
hommes
dise
on
vous
aime
eliser
nous
Denn
all
diese
Männer
sagen
'Wir
lieben
euch,
wählt
uns'
Mais
deriere
joue
les
judas
comme
ce
petit
con
d'Elie
Semoun
Aber
hinterrücks
spielen
sie
Judas
wie
dieser
kleine
Trottel
Elie
Semoun
Ya
une
odeur
de
sang
chez
les
bijoutiers
Es
riecht
nach
Blut
bei
den
Juwelieren
Sa
sent
le
seum
comme
sur
un
lycéen
bizouté
Es
riecht
nach
Frust
wie
bei
einem
schikanierten
Gymnasiasten
C'est
la
kermess
et
l'Afrique
est
toujours
perdante
Es
ist
Kirmes,
und
Afrika
verliert
immer
Aprés
les
tantes
les
colons
avec
les
pierre
campent
Nach
den
Zelten
campen
die
Kolonisten
mit
den
Edelsteinen
De
Bertrand
Delanoe
a
François
Fillon
Von
Bertrand
Delanoë
bis
François
Fillon
Ils
veulent
tous
de
la
monnaie
donc
akhi
fuyant
Sie
alle
wollen
Geld,
also
Bruder,
fliehen
wir
Nos
peres
pensent
a
renouer
avec
nos
racines
Unsere
Väter
denken
daran,
sich
wieder
mit
unseren
Wurzeln
zu
verbinden
A
relouer
nos
coeurs
de
gamins
iracible
Unsere
jähzornigen
Kinderherzen
wieder
zu
mieten
A
l'heure
ou
il
est
dur
d'etre
un
Homme
avec
un
H
In
einer
Zeit,
in
der
es
schwer
ist,
ein
Mann
mit
großem
M
zu
sein
Plus
facile
de
metre
un
M
devant
Einfacher,
ein
M
davorzusetzen
Et
de
ce
comporter
en
lache
Und
sich
wie
ein
Feigling
zu
verhalten
Les
soeurs
au
senegal
imite
les
clips
et
font
pire
putain
je
vois
Die
Schwestern
im
Senegal
ahmen
die
Clips
nach
und
machen
es
schlimmer,
verdammt,
ich
sehe
Que
l'
Occident
sucent
nos
sang
comme
des
vampires
Dass
der
Westen
unser
Blut
saugt
wie
Vampire
Plus
facile
de
metre
un
M
devant
Einfacher,
ein
M
davorzusetzen
Et
de
ce
comporter
en
lache
Und
sich
wie
ein
Feigling
zu
verhalten
Les
soeurs
au
senegal
imite
les
clips
et
font
pire
putain
je
vois
Die
Schwestern
im
Senegal
ahmen
die
Clips
nach
und
machen
es
schlimmer,
verdammt,
ich
sehe
Que
l'
Occident
sucent
nos
sang
comme
des
vampires
Dass
der
Westen
unser
Blut
saugt
wie
Vampire
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Badiri Diakite, Lewis Adda, Adama Diallo
Attention! Feel free to leave feedback.