Lyrics and translation Sexion d'Assaut - L'Endurance
Vaut
mieux
vivre
dignement
Лучше
жить
достойно
Avec
un
SMIC
une
famille
et
endurer
С
одним
МРОТом
семья
и
терпит
Plutôt
que
riche,
seul
Вместо
того,
чтобы
быть
богатым,
одиноким
Avec
des
gens
intéressés
pour
seuls
conseillers
С
людьми,
заинтересованными
только
в
консультантах
À
tous
ceux
qui
endurent,
à
nos
parents
qui
ont
patienté
Всем
тем,
кто
терпит,
нашим
родителям,
которые
терпели
Nous
sommes
vos
plus
grands
fans
Мы
ваши
самые
большие
поклонники
Dans
ce
de-mon
sans
pitié
faut
s'accrocher
aux
cinq
piliers
В
этом
де-МОН
безжалостно
должен
держаться
за
пять
столпов
Des
fois
même
sans
piles
il
faut
savoir
foncer
sans
piller
Иногда
даже
без
батарей
вы
должны
знать,
как
совершать
набеги,
не
грабя
Quand
les
péchés
s'empilent
il
faut
savoir
sortir
un
billet
Когда
грехи
накапливаются,
вы
должны
знать,
как
вытащить
билет
Sortir
le
tapis,
se
plier
vers
la
Mecque
et
prier
Вытащите
ковер,
поклонитесь
Мекке
и
помолитесь
Y
a
tellement
de
c-tru
tentants,
faut
se
tirer
d'ici,
t'entends
Здесь
так
много
заманчивых
с-тру,
нужно
убираться
отсюда,
слышишь?
Destination
un
p'tit
coin
où
ça
vit
encore
comme
dans
l'temps
Место
назначения
в
одном
уголке,
где
все
еще
живет,
как
в
былые
времена
En
rect-di
des
sous-sols,
bien-sûr
que
les
sous
sont
sales
Прямо
от
подвалов,
конечно,
подвалы
грязные
C'est
un
compte
sans
soldes
ou
des
sommes
mais
sans
ses
sapes
Это
счет
без
остатков
или
сумм,
но
без
его
податей
Oh
c'est
pas
sensas'
donc
il
faut
de
l'endurance
О,
это
не
круто,
так
что
нужна
выносливость
Même
si
ton
cœur
saigne
il
faut
garder
l'sourire
quand
tu
rentres
Даже
если
твое
сердце
истекает
кровью,
ты
должен
держать
улыбку,
когда
вернешься
домой
Cette
vie
n'est
qu'un
chantier,
t'y
construis
ton
au-delà
Эта
жизнь
- всего
лишь
строительная
площадка,
ты
строишь
там
свою
загробную
жизнь
C'est
soit
le
paradis
soit
l'enfer
quand
tu
sors
de
là
Когда
ты
выходишь
оттуда,
это
либо
рай,
либо
ад
Mais
y
a
de
quoi
devenir
taré,
finir
à
la
maison
d'arrêt
Но
есть
от
чего
сойти
с
ума,
оказаться
в
арестованном
доме
Si
t'as
pas
d'jets-pro
carrés
l'État
t'traîte
comme
de
la
diarrhée
Если
у
тебя
нет
квадратных
реактивных
самолетов,
государство
предает
тебя,
как
диарею
Arrête
tu
vas
me
faire
chialer,
cet
hiver
t'es
pas
au
chalet
Перестань,
ты
будешь
меня
раздражать,
этой
зимой
тебя
не
будет
на
даче.
Y
en
a
qui
transpire
tellement
pour
leur
pain
qu'il
en
est
salé
Есть
люди,
которые
так
много
потеют
за
свой
хлеб,
что
его
солят
Les
injustices
se
multiplient
sous
nous
yeu-z
Несправедливость
растет
под
нами.
Akhi
lève
tes
mains,
juste
une
p'tite
prière
pour
nos
reus
Ахи
поднимите
свои
руки,
просто
маленькая
молитва
за
наших
Реус
Faut
de
l'endurance
et
du
courage
Требуется
выдержка
и
мужество
T'inquiète,
il
devrait
y
avoir
du
beau
temps
après
l'orage
Не
волнуйся,
после
грозы
должна
быть
хорошая
погода
La
vie
c'est
space,
l'ambiance
peut
ger-chan
très
vite
Жизнь-это
пространство,
атмосфера
может
очень
быстро
восстановиться
Hier
les
gens
t'adulaient
aujourd'hui
ces
mêmes
gens
t'évitent
Вчера
люди
обожали
тебя,
сегодня
те
же
самые
люди
избегают
тебя
Des
fois
j'ai
l'impression
d'être
qué-blo
dans
Resident
Evil
Иногда
мне
кажется,
что
я
попал
в
Обитель
зла
J'suis
entouré
d'zombies
dont
les
valeurs
résident
dans
des
films
Меня
окружают
зомби,
ценности
которых
находятся
в
фильмах
De
toute
façon
la
vie
c'est
comme
ça
le
plus
souvent,
on
s'en
ouf
de
ton
avis
В
любом
случае,
в
жизни
чаще
всего
так,
нам
все
равно,
что
ты
думаешь
Tu
peux
que
fermer
ta
gueule
et
patienter
Ты
можешь
только
заткнуться
и
подождать
Presque
obligé
d'attendre
les
passes
en
retrait
Почти
вынужден
ждать
пасов
в
отступлении
Le
plan
c'est
bosse,
coffrer
План-это
удар,
подстава.
Pas
forcément
pour
rouler
en
gros
gamos,
c'est
trop
fait
Не
обязательно
кататься
на
больших
гамосах,
это
слишком
много
сделано
J'suis
pas
là
pour
les
trophées
ni
les
"t'es
trop
beau,
t'es
trop
frais"
Я
здесь
не
для
трофеев
или
"ты
слишком
красив,
ты
слишком
свеж".
Moi
ce
que
j'veux
c'est
dire
à
mon
daron
"c'est
bon
t'es
refait"
Я
хочу
сказать
своему
дарону:
"все
в
порядке,
ты
снова".
Pour
ce
qui
est
d'endurer,
j'peux
t'dire
qu'il
a
pas
chômé
Что
касается
того,
чтобы
терпеть,
я
могу
сказать
тебе,
что
он
не
работал
Gros
le
numéro
de
la
gagne
n'était
pas
dans
les
pages
jaunes
Большой
номер
выигрыша
не
был
на
желтых
страницах
Assommé
par
le
manque
de
sous,
d'sommeil
Ошеломленный
отсутствием
денег,
сна
Faut
d'l'endurance
si
tu
veux
caresser
l'sommet
Нужна
выносливость,
если
ты
хочешь
погладить
макушку
J'aurai
voulu
avoir
une
endurance
sans
faille
Я
хотел
бы
иметь
безупречную
выносливость
Ce
monde
est
sombre,
dis-moi
comment
rouler
sans
phare
Этот
мир
темный,
скажи
мне,
как
ездить
без
маяка
Mais
faudrait
qu'on
s'épaule,
qu'on
se
serre
les
coudes
Но
нам
нужно
было
бы
встать
плечом
к
плечу,
прижаться
друг
к
другу.
Ouais
qu'on
s'épaule,
mon
frère
Да,
мы
плечом
к
плечу,
брат.
J'aurai
voulu
avoir
une
endurance
sans
faille
Я
хотел
бы
иметь
безупречную
выносливость
Ce
monde
est
sombre,
dis-moi
comment
rouler
sans
phare
Этот
мир
темный,
скажи
мне,
как
ездить
без
маяка
Mais
faudrait
qu'on
s'épaule,
qu'on
se
serre
les
coudes
Но
нам
нужно
было
бы
встать
плечом
к
плечу,
прижаться
друг
к
другу.
Ouais
qu'on
s'épaule,
mon
frère
Да,
мы
плечом
к
плечу,
брат.
La
délinquance,
c'est
démodée,
ils
prennent
l'islam
comme
bouc-émissaire
Преступность
устарела,
они
принимают
ислам
как
козла
отпущения
Comme
SFR,
l'État
nous
offre
le
pack
et
le
bouquet
misère
Как
и
SFR,
государство
предлагает
нам
пакет
и
кучу
страданий
Difficile
de
fuir
le
faux
Трудно
убежать
от
подделки
Y
a
tellement
eu
de
bananes
mises
que
maintenant
on
glisse
sur
les
peaux
Там
было
так
много
бананов,
что
теперь
мы
скользим
по
кожуре
Ici
un
coup
de
pouce
peut
se
terminer
en
coup
de
poing
Здесь
толчок
может
закончиться
ударом
кулака
Ou
en
coup
de
boule
à
moins
que
t'aies
un
coup
de
bol
Или
в
виде
мяча,
если
у
тебя
нет
чаши
Pour
éclaircir
ta
journée
faut
juste
un
coup
de
foudre
Чтобы
скрасить
свой
день,
нужно
просто
влюбиться
с
первого
взгляда
Pour
la
casser
pas
besoin
d'kung-fu
suffit
d'un
coup
de
fil
Чтобы
сломать
ее,
не
нужно
кунг-фу,
достаточно
одного
звонка
J'donnerai
pas
mon
corps
à
la
science,
j'la
donnerai
aux
vers
Я
не
отдам
свое
тело
науке,
я
отдам
его
червям.
J'suis
un
bonhomme,
tu
sais
où
j'suis
si
la
chasse
à
l'homme
est
ouverte
Я
хороший
парень,
ты
знаешь,
где
я,
если
охота
на
людей
открыта
Bienvenue
en
France,
on
est
60
millions
de
moutons
Добро
пожаловать
во
Францию,
нас
60
миллионов
овец
Donc
pour
dormir
j'compte
les
habitants
de
ma
ville
Поэтому
за
то,
чтобы
спать,
я
считаю
жителей
своего
города
Mais
j'peux
pas
roupiller,
puis
je
refuse
de
tendre
la
paume
Но
я
не
могу
заржать,
а
потом
отказываюсь
протягивать
ладонь.
Ils
aiment
pas
les
renois
mais
pourtant
ils
veulent
ma
peau
Им
не
нравятся
ренуа,
но
тем
не
менее
они
хотят
моей
кожи
J'reste
un
bonhomme
même
si
les
leur
m'escroquent
Я
остаюсь
хорошим
парнем,
даже
если
они
обманывают
меня.
Car
si
mon
dos
est
rempli
de
crachat,
mon
torse
reste
propre
Потому
что,
если
моя
спина
наполнена
слюной,
мой
торс
остается
чистым
On
escroque
personne,
on
laisse
ça
à
l'État
Мы
никого
не
обманываем,
мы
оставляем
это
на
усмотрение
государства
Et
quand
les
petits
les
imitaient,
là
ils
ont
su
que
ça
n'allait
pas
И
когда
маленькие
подражали
им,
они
поняли,
что
это
не
так
Ils
font
les
muets
mais
moi
j'les
ai
entendus
Они
молчат,
но
я
их
слышал.
Ils
veulent
que
j'lèche
le
sol,
j'peux
pas,
j'ai
trop
la
langue
pendue
Они
хотят,
чтобы
я
лизал
пол,
я
не
могу,
у
меня
слишком
отвис
язык.
J'ai
dû
nager
dans
mes
soucis
pour
éviter
de
m'noyer
Мне
пришлось
поплавать
в
своих
заботах,
чтобы
не
утонуть
Cette
vie
une
location
de
merde,
j'crois
qu'j'ai
pas
payer
le
loyer
Эта
жизнь
- дерьмовая
аренда,
я
думаю,
что
я
не
плачу
арендную
плату.
L'État
nous
braque
mais
on
lève
pas
nos
mains
en
l'air
nous,
hein
Государство
грабит
нас,
но
мы
не
поднимаем
руки
вверх,
да?
Parce
qu'avec
on
porte
nos
couilles
Потому
что
мы
носим
свои
яйца.
On
cumule
les
merdes
puis
on
continue
la
iere-pri
Мы
накапливаем
дерьмо,
а
затем
продолжаем
работу.
Et
marre
de
voir
que
la
mère
trime
И
надоело
смотреть,
как
мать
обрезает
Faudrait
qu'elle
voit
la
mer
briller
Нужно,
чтобы
она
увидела,
как
сияет
море.
Plus
d'serpillère
pour
elle,
toi
tu
pillaves
ta
bière
Больше
никаких
швабр
для
нее,
ты
грабишь
свое
пиво
Et
t'oublies
qu'elle
s'est
pé-ta
pour
que
tu
puisses
mettre
des
coups
de
cuillères
И
ты
забываешь,
что
она
подставила
себя
так,
что
ты
можешь
класть
ложки
Ton
estomac
plein,
vide
est
l'sien
Твой
полный,
пустой
желудок-его
собственный.
Dans
l'espoir
que
tu
grandisses
et
que
t'aies
la
vie
des
siens
В
надежде,
что
ты
вырастешь
и
у
тебя
будет
своя
жизнь
Car
t'es
dans
un
bled
où
y
a
des
gens
dans
le
gouffre
Потому
что
ты
в
Бледе,
где
есть
люди
в
пропасти.
Où
on
met
d'la
javel
dans
les
poubelles
pour
pas
qu'les
mendiants
bouffent
Где
мы
выбрасываем
отбеливатель
в
мусорные
баки,
чтобы
нищие
не
съели
Que
faire
d'un
monde
dirigé
par
des
mammifères?
Что
делать
с
миром,
управляемым
млекопитающими?
Qui
niquera
les
CRS,
si
eux
mêmes
ils
manifestent?
Кто
будет
критиковать
CRS,
если
они
сами
проявят
себя?
Vos
sourires
hypocrites
me
rendent
antipathique
Ваши
лицемерные
улыбки
вызывают
у
меня
антипатию.
Je
souris
qu'aux
gens
fiables
alors
mon
type
me
dis
pas
"cheese"
Я
улыбаюсь
только
надежным
людям,
поэтому
мой
парень
не
говорит
мне
"сыр".
Quand
au
Sheitan
il
nous
fait
des
strip-tease
Когда
в
Шейтане
он
делает
нам
стриптиз
Au
quartier
pour
s'évader
mes
types
tisent
sans
faire
tchin-tchin
По
соседству,
чтобы
сбежать,
мои
парни
общаются,
не
разговаривая
друг
с
другом.
Des
chics
types
on
est,
juste
du
mal
à
jacter
Мы
классные
парни,
просто
изо
всех
сил
стараемся
справиться
с
этим.
La
rancune
est
trop
présente,
la
miséricorde
a
jarté
Обиды
слишком
много,
милосердие
поколебало
Aux
élections
on
regarde
plutôt
ce
qu'on
endure
На
выборах
мы
скорее
смотрим
на
то,
что
мы
переживаем
Ils
rejettent
toutes
les
merdes
sur
nous,
c'est
pour
ça
qu'on
devient
des
ordures
Они
сбрасывают
на
нас
все
дерьмо,
поэтому
мы
становимся
мусором.
Ouais,
ce
qu'on
endure
c'est
dur
Да,
то,
что
мы
переживаем,
тяжело
Ils
ont
trop
fait
les
sourds,
alors
à
force
on
s'est
tu
Они
слишком
сильно
оглохли,
так
что
мы
заставили
тебя
J'aurai
voulu
avoir
une
endurance
sans
faille
Я
хотел
бы
иметь
безупречную
выносливость
Ce
monde
est
sombre,
dis-moi
comment
rouler
sans
phare
Этот
мир
темный,
скажи
мне,
как
ездить
без
маяка
Mais
faudrait
qu'on
s'épaule,
qu'on
se
serre
les
coudes
Но
нам
нужно
было
бы
встать
плечом
к
плечу,
прижаться
друг
к
другу.
Ouais
qu'on
s'épaule,
mon
frère
Да,
мы
плечом
к
плечу,
брат.
J'aurai
voulu
avoir
une
endurance
sans
faille
Я
хотел
бы
иметь
безупречную
выносливость
Ce
monde
est
sombre,
dis-moi
comment
rouler
sans
phare
Этот
мир
темный,
скажи
мне,
как
ездить
без
маяка
Mais
faudrait
qu'on
s'épaule,
qu'on
se
serre
les
coudes
Но
нам
нужно
было
бы
встать
плечом
к
плечу,
прижаться
друг
к
другу.
Ouais
qu'on
s'épaule,
mon
frère
Да,
мы
плечом
к
плечу,
брат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Fall, Adama Diallo, Stany Kibulu
Album
L'Apogée
date of release
05-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.