Sexion d'Assaut - La tâche - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sexion d'Assaut - La tâche




La tâche
The task
Tu traînes pas avec les tiens, en fait tu t'aimes pas toi-même
You don't hang out with yours, in fact you don't like yourself
Non c'est faux, c'est qu'le désert s'traverse qu'avec des touaregs
No, it's not true, it's that the desert is crossed only with Tuaregs
Au square tous les dimanches mes semblables étaient absents
In the square every Sunday my fellow men were absent
Maintenant tu marcheras avec nous, j'l'ai compris malgré l'accent
Now you will walk with us, I understood it despite the accent
Moi j'm'en battais grave les couilles, c'était qu'une couleur de peau
I was fighting for my balls, it was just a skin color
J'savais pas trop qu'ma tolérance causerait la douleur des autres
I didn't really know that my tolerance would cause the pain of others
Putain qui venait dire à Adam "Pourquoi ce Blanc dort chez toi
Who the fuck was coming to tell Adam "Why is this White guy sleeping in your house
Wesh le yassa ça s'mélange pas avec du porc tu l'sais pas"
Wesh the yassa it doesn't mix with pork you don't know it"
Malgré le regard des autres mon pote m'a toujours assumé
Despite the gaze of others, my friend has always assumed me
Pour m'protéger il leur disait "Joue pas le fou, il va t'fumer"
To protect me, he would tell them "Don't play the fool, he's going to smoke you out"
Les miens me dévisagent dans la rue, c'est dur
Mine are staring at me in the street, it's hard
Quand j'marche avec l'équipage d'une nature exclue
When I walk with the crew of an excluded nature
Comme si je retournais ma veste alors moi j'dépouillais la leur
Like if I turned my jacket inside out then I stripped theirs
Mais défaire des lacets n'a jamais dénoué le malheur
But unraveling shoelaces has never untied the misfortune
J'suis fier d'mes origines, T-shirt "Babtou" sur l'torse
I am proud of my origins, T-shirt "Babtou" on the torso
J'suis perdu dans ma ville mais j'sais d'où j'viens et c'est ma force
I'm lost in my city but I know where I'm from and that's my strength
Le prof du CIS m'appelait déjà "Le Blanc"
The CIS teacher already called me "The White One"
Etait-ce pour que j'noircisse qu'il m'insultait salement
Was it so that I blacked out that he was insulting me badly
Mais ça le manque de respect, un bonhomme laisse pas passer
But that's disrespectful, a guy doesn't let it pass
Car c'est en s'faisant tout petit qu'on finit par se faire écraser
Because it is by being very small that we end up getting crushed
J'aime les gos aux peaux d'ébène, ça frappe l'égo des gars qui haient
I like guys with ebony skins, it hits the ego of guys who hate
La mixité, tant pis pour eux j'suis traité d'tout, j'fais pas de dilemme
The mix, too bad for them I'm treated first, I don't have a dilemma
Donc on m'a cafouillé, plus d'une fois la tête en sang
So I was messed up, more than once with a bloody head
Car l'blanc-bec frappait fort donc fallait bien vous mettre ensemble
Because the whitebait was hitting hard so you had to get together
J'préfère être dans l'ombre, c'est peut-êt' pour ça qu'mes potes sont noirs
I prefer to be in the shadows, maybe that's why my friends are black
Raté, ma peau est blanche donc forcément c'est qu'moi qu'on voit
Missed, my skin is white so it must be me that we see
S'taper, avec des bleus, la différence sera moins choquante
Having fun, with bruises, the difference will be less shocking
J'casse des dents, la prochaine fois tu m'embrouilleras en zozotant
I'm breaking my teeth, next time you'll confuse me by zooming
Donc j'arrachais davantage et j'tisais davantage
So I was pulling more and I was pulling more
Ouais j'dealais davantage, mais l'argent sale c'est lamentable
Yeah I was dealing more, but the dirty money is miserable
J'voulais montrer qu'j'suis plus fou qu'vous, qu'il faut s'méfier des apparences
I wanted to show that I'm crazier than you, that we must beware of appearances
À la base j'ai une tête d'ange, préférant qu'les 'blèmes s'arrangent
Basically I have an angel's head, preferring that the problems settle down
L'impression d'être trop naze a fait de moi ce mec tenace
The impression of being too stupid made me this tenacious guy
T'effaces pas une tache comme a-ç, même si voir ma face te lasse
Don't erase a stain like a-ç, even if seeing my face makes you tired
J'ai la peau la plus claire, peut-être le cœur le plus sombre
I have the lightest skin, maybe the darkest heart
Dieu merci les ablutions vont vite éteindre mes pulsions
Thank god the ablutions will quickly extinguish my urges
Ma famille comprend mal mon chemin dans l'Islam
My family misunderstands my path in Islam
Bien qu'il ait empêché qu'leur fiston grandisse mal
Although he prevented their son from growing up badly
J'ai du taf facilement, j'culpabilise pour les miens
I have a hard time easily, I feel guilty for mine
Certains keufs me disent "T'es blanc, donc écarte-toi d'tous ces chiens"
Some guys tell me "You're white, so get away from all these dogs"
Pour tous les babtous d'rue qu'ont eu mon parcours atypique
For all the street babtous who have had my atypical career
On s'sert la main on s'reconnait, on sait qu'les jaloux rappliquent vite
We use hands we recognize each other, we know that the jealous call back quickly
Au final cette différence a fait de moi ce mec ouvert
In the end, this difference made me this open guy
Leur culture sera en moi même si j'porte celle de la Lozère
Their culture will be in me even if I wear that of the Lozère
Les mères de mes potos gwadas, gal-sen ou maliennes
The mothers of my potos gwadas, gal-sen or Malians
Sont devenues les miennes, la mienne la leur c'est la même
Have become mine, mine theirs is the same
Entre les miens qui m'ont reniés, ceux qui aimaient pas ma face vanille
Between mine who denied me, those who didn't like my vanilla face
Y'avait mes renois sûrs qui m'ont pris dans leur famille
There were my trusted friends who took me into their family
Niggas, j'esquive la parano de peu
Niggas, I'm barely avoiding the paranoia
Me détestent-ils?
Do they hate me?
L'impression d'être qu'une foutue tache sur leur textile
The impression of being a damn stain on their textile
Tout un conflit d'race sur l'dos d'un môme de 13 piges
A whole conflict of interest on the back of a 13-year-old freelancer
J'm'épuise, faudrait qu'on m'éclaircisse
I'm exhausted, I should be clarified
C'était peut'êt' qu'un film en noir et blanc
It could have been just a black and white movie
C'était peut'êt' qu'un film en noir et blanc
It could have been just a black and white movie
ma peau parle d'elle-même
Where my skin speaks for itself
Comprends qu'j'pouvais pas m'taire (comprends qu'j'pouvais pas m'taire)
Understand that I couldn't be quiet (understand that I couldn't be quiet)
Akhi j'ai grandi dans un tieks j'faisais partie des plus pauvres
Akhi I grew up in a tieks where I was one of the poorest
les grands m'ont dit " Petit argent facile ou pas, coffre"
Where the big guys told me "Little easy money or not, safe"
Ma plume pourra te dire comment j'ai vu tous mes gars foirer
My pen can tell you how I saw all my guys mess up
Preuve que la vie n'ressemble pas à une belle métaphore
Proof that life doesn't look like a beautiful metaphor
La majorité des Blancs qui n'aimaient pas les immigrés
The majority of whites who didn't like immigrants
Après l'école, le soir, l'daron m'disait "Faut pas les imiter"
After school, in the evening, the teacher would tell me "Don't imitate them"
T'façon j'vois pas comment avec not' loge de gardien
T'way I don't see how with not' guardian lodge
Rien n'sert de s'mentir à soi-même, c'est la hass regarde bien
There's no point in lying to yourself, it's the hass look good
Impossible qu'aujourd'hui je rappe sans être carré
It is impossible that today I rap without being square
Mes camarades de la primaires vivent dans des 400 mètres carrés
My classmates from the primary school live in 400 square meters
En parlant de la primaire, j'étais la tâche d'la photo de classe
Speaking of elementary school, I was the task of the class photo
Le photographe lui-même devait s'dire que le p'tit Diallo n'a pas sa place
The photographer himself had to tell himself that the little Diallo has no place
Naïf et innocent j'me retrouvais souvent coupable
Naive and innocent I often found myself guilty
Parce que j'sais as-p, disons qu'j'voulais plaire à mes potos, les tou-babs
Because I know as-p, let's say I wanted to please my potos, the tou-babs
J'profitais de leur confort sans même savoir ce que c'était
I was enjoying their comfort without even knowing what it was
Sé-po dans l'salon pieds nus jusqu'à c'que la console s'éteigne
Sit in the living room barefoot until the console turns off
J'étais pas l'seul, y avait aussi mes potes les guesh, les karaïs
I was not the only one, there were also my friends the gesh, the Karaites
Qui au lieu de le laver préféraient casser l'carreau
Who instead of washing it preferred to break the tile
Insolent peut-êt' parce que chez nous y avait pas d'G.I Joe
Insolent maybe because there was no G.I Joe at home
Frère de rue, de sang, si tu m'baises, on s'dit adieu
Brother of the street, of blood, if you fuck me, we say goodbye
J'me rappelle y'avait Tillie qui lui parlait le Lingala
I remember there was Tillie who spoke Lingala to him
Fallait qu'il parle d'abord le Français avant d'apprendre l'Anglais
He had to speak French first before learning English
Elément perturbateur, fils de femme de ménage
Disruptive element, son of a cleaning lady
J'pouvais lire sur certains regards "Fils de chhut déménage"
I could read on some looks "Son of shhut is moving"
Testé par différentes équipes dès qu'Paris s'agite
Tested by different teams as soon as it gets restless
Ma couleur faisait de moi l'un des plus charismatique
My color made me one of the most charismatic
Les voisins eux, j'en avais la conviction
The neighbors, I was convinced of it
Qu'ils étaient sincères jusqu'au jour de notre expulsion
That they were sincere until the day of our expulsion
L'huissier moqueur, ce fils de pute m'écœure
The mocking usher, that son of a bitch sickens me
Dix piges sont passées, ouais, mais j'lui en veux encore
Ten years have passed, yeah, but I still blame him
Orienté loin, la daronne est témoin
Oriented far away, the owner is a witness
Putain d'système scolaire, pourquoi la prof me té-ma
Fucking school system, why is the teacher watching me
Limite parano, hébergé par un autre
Paranoid limit, hosted by another
Ça servait pas du maro' mais bon le gava m'arrange
It was no use for maro' but well the gava suits me
Ouais, Dieu merci j'avais mes babtous sûrs
Yeah, thank god I had my babtous for sure
Ceux qui m'suivaient dans mes bails quand j'étais rapta l'soir (rapta l'soir)
Those who followed me in my emails when I was rapta l'night (rapta l'night)
Niggas, j'esquive la parano de peu
Niggas, I'm barely avoiding the paranoia
Me détestent-ils?
Do they hate me?
L'impression d'être qu'une foutue tâche sur leur textile
The impression of being a damn task on their textile
Tout un conflit d'race sur l'dos d'un môme de 13 piges
A whole conflict of interest on the back of a 13-year-old freelancer
J'm'épuise, faudrait qu'on m'éclaircisse
I'm exhausted, I should be clarified
C'était peut-êt' qu'un film en noir et blanc
Maybe it was just a black and white movie
C'était peut-êt' qu'un film en noir et blanc
Maybe it was just a black and white movie
ma peau parle d'elle-même
Where my skin speaks for itself
Comprends qu'j'pouvais pas m'taire (comprends qu'j'pouvais pas m'taire)
Understand that I couldn't be quiet (understand that I couldn't be quiet)





Writer(s): Alpha Diallo, Bastien Vincent, Stany Kibulu


Attention! Feel free to leave feedback.