Sexion d'Assaut - Non coupable - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sexion d'Assaut - Non coupable




Non coupable
Невиновен
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails,
Эй, Лефа, ну что там за дела,
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Сидишь тут, в своем углу, спокойный, что случилось?
Ouais en ce moment j'pense à des trucs...
Да вот, думаю кое о чем...
J'sais ap tu vois, parce que avant qu't'arrives tu vois j'étais
Понимаешь, до того как ты пришел, я был
Avec un kemé en cellule
С одним парнем в камере.
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres,
И вот, с тех пор как он вышел, он мне письма шлет,
Il m'envoie des mandats
Деньги переводит.
Mais ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles
Но вот уже давно от него ни слуху ни духу.
Tu vois j'm'inquiète pour lui quand même parce que...
Понимаешь, я за него волнуюсь, все-таки...
Nan mais tranquille... à mon avis il est avec la famille...
Да не парься... наверняка он с семьей...
Nan, j'sais ap parce que tu vois lui
Не, не знаю, понимаешь, у него
Son histoire elle était bizarre tu vois
История странная была, понимаешь?
J'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois...
Боюсь, как бы чего с ним не случилось, понимаешь...
Quelle histoire?...
Какая история?...
Bah...
Ну...
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
Это история обвиняемого, невиновного.
Son nom c'est Malik c'est p'tet pour ça qu'le juge ne l'écoute pas
Его зовут Малик, может, поэтому судья его не слушает.
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Я был его сокамерником, он мне все рассказал.
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Еще одна история о девчонке, которая жила по соседству.
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Он не всегда работал, в основном ошивался в центре.
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
С друзьями, большую часть времени с пустым желудком.
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Малик не купался в золоте, но
Il avait du charme les gos d'la tess ne pouvaient pas s'en remettre
У него был шарм, девчонки с района были без ума от него.
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Но, понимаешь, он был больше по футболу.
Tout l'monde le traitait d'fou parce que les foufes il s'en foutait
Все считали его чокнутым, потому что ему было плевать на баб.
En plus de ça, il avait du talent
Вдобавок ко всему, у него был талант.
Tous les recruteurs d'la région voulaient faire de lui leur étalon
Все агенты в округе хотели сделать из него свою звезду.
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Но это не значит, что он зазнавался.
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Всегда помогал мамашам носить продукты из супермаркета.
Le peu qu'il avait il le partageait
Тем немногим, что у него было, он делился.
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son ptit appart' à chier
Хотя копил, чтобы его мать съехала из своей дыры.
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Признаю, он, должно быть, хороший парень, да?
Ouais c'est un bon mon frère... un gars digne et tout en plus hein
Да, он хороший, брат... достойный парень, к тому же.
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Да, согласен, но почему он сидит, этот хороший парень?
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Ну, понимаешь, все началось на одной вечеринке.
Ce soir ses potes avaient un plan ré-soi
В тот вечер у его друзей была запланирована вечеринка.
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Малик не горел желанием идти, но это было лучше, чем сидеть дома.
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
Там одна девчонка предложила ему потанцевать.
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Он согласился, не зная, что из-за нее сядет на семь лет.
Le soir même elle le couchait dans ses draps
В тот же вечер она затащила его в постель.
Elle le tendait en s'demandant putain mais quand est-ce qu'il cèdera
Она соблазняла его, думая: "Когда же он, черт возьми, сдастся?"
Il mit les voiles direction la baraque
Он свалил домой.
Quitte à s'retrouver d'vant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Даже если это означало смотреть повтор "Фабрики звезд".
Manque de pot la meuf pris la geu-ra
Как назло, девчонка взбесилась.
Elle jura: "Sur la vie d'ma mère Malik en chiera"
Она поклялась: "Клянусь жизнью матери, Малик за это поплатится".
Il s'trouve qu'son beau père était avocat
Так вышло, что ее отчим был адвокатом.
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Несколько дней спустя он рассказал об этом прокурору, который вызвал Малика, блин.
C'était la parole de Malik contre la sienne
Это было слово Малика против ее слова.
Téma l'actrice tout l'monde cru au viol t'imagine la scène?
Типичная актриса, все поверили в изнасилование, представляешь эту сцену?
Le baveux d'Malik était bof commis d'office
Адвокат Малика был какой-то хреновенький, назначенный судом.
Lors du vérdicte sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Когда вынесли приговор, его мать кричала: "Они забрали моего сына!"
Sept ans d'placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Семь лет тюрьмы за то, чего он не делал.
Ptite conne j'serais pas soulagé même si j'la baffais
Дура, мне не стало бы легче, даже если бы я ее трахнул.
Malik s'est retrouvé sous écrous
Малик оказался за решеткой.
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Со слезами на глазах, вспоминая все свои рухнувшие планы.
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Представляешь гнев Малика и его друзей.
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Как смириться с тем клеймом, которое на него повесили?
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Короче, именно тогда я познакомился с Маликом.
Il parlait que d'dine, j'croyais qu'il sortait de l'école islamique
Он все говорил о религии, я думал, он из исламской школы.
J'l'ai pas cru quand il m'a dit "c'est une go qui m'la mise"
Я не поверил, когда он сказал: "Это баба меня подставила".
Mais j'l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant j'porte le rhamiss
Но я поверил, когда он сказал: этого момента я ношу бороду".
On a passé vlà l'temps dans la même cellule
Мы провели кучу времени в одной камере.
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit v'nu dire "laissez-le"
Ни разу меня не тронули, чтобы он не пришел и не сказал: "Оставьте его".
Ouais j'vois... toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Да, понимаю... ты и он, по сути, были корешами.
Ouais c'était mon gars sûr! c'était mon gars sûr!
Да, он был моим верным братом! Моим верным братом!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus
Вот поэтому, понимаешь, с тех пор как он перестал мне писать,
J'sais pas j'me pose des questions tu vois
Я не знаю, я задаюсь вопросами, понимаешь?
J'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois...
Я боюсь, что с ним что-то случилось, понимаешь...
-C'est quoi l'délire? Pourquoi t'as chaud explique...
- В чем дело? Почему ты боишься, объясни...
Un jour pendant la promenade
Однажды во время прогулки
On a appris un truc qui nous a tromat'
Мы узнали кое-что, что нас потрясло.
Y avait un mec il s'tuait à la muscul'
Там был один парень, качок,
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Он был известен как главарь своей группировки.
Ce mec là, il venait d'tel coin,
Этот парень, он был из того же района,
Le même coin d'où venait l'vrai père de la belle joint
Из того же района, откуда был настоящий отец этой красотки.
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Мы быстро поняли, почему он взбесился.
Malik n'était pas la première proie d'la go au coeur en béton
Малик был не первой жертвой этой бессердечной девки.
Lui son but, c'était d'se venger d'elle
Его целью была месть.
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Он клялся, что после освобождения будет ждать ее у дома.
Malik n'était pas chaud pour ça
Малик не хотел этого.
Il voulait refaire sa vie à 100%
Он хотел начать новую жизнь.
Il a tenté d'le raisonner
Он пытался его вразумить.
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Никто не может решать за другого, пробил ли его час.
Finir assommé au mittard complètement sonné
Оказаться избитым в одиночке, совершенно одуревшим.
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Никто тебя не утешит, ни одного письма с воли.
Nan! Elle en vaut pas la peine
Нет! Она того не стоит.
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
И эту ненависть, что у тебя есть, ты в конце концов потеряешь.
Mais rien à faire, le gars était décidé
Но ничего не помогало, парень был решительно настроен.
Si il pouvait s'venger il n'serait pas question d'hésiter
Если он сможет отомстить, он не будет колебаться.
Tous les jours, il peaufinait son plan
Каждый день он оттачивал свой план.
Nan le gars ne faisait pas semblant
Нет, этот парень не шутил.
le gars il était déterr hein
Этот парень был одержим, да?
C'est pour ça j't'ai dit, le gars il était déterr un truc de ouf!
Вот поэтому я тебе говорю, этот парень был одержим, просто жуть!
Malik il lui parlait d'dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Малик говорил ему о религии, типа, брат, успокойся, но ничего не помогало!
M-m-ma-malgré ça?!
Н-н-несмотря на это?!
Malgré ça, le gars il était trop déterr mon frère!
Несмотря на это, парень был слишком одержим, брат!
Malik est ti-sor plus tôt qu'lui
Малик вышел раньше него.
Pour bonne conduite tout l'monde sait qu'il était trop clean
За хорошее поведение, все знают, что он был чист.
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
С тех пор Малик шлет мне письма и деньги.
Il m'dit "c'est des mithos crois pas qu'la taule forge le mental"
Он говорит: "Это сказки, не думай, что тюрьма закаляет характер".
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Он срывается, он слишком долго пробыл в этой дыре.
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Раньше были кассеты, а теперь DVD и Blu-Ray.
Sur son front y a écrit ex-taulard
На его лбу написано "бывший зэк".
Les gens l'regardent comme un terroriste du Hezbollah
Люди смотрят на него как на террориста Хезболлы.
Mais ce qui l'rend fou par dessus tout c'est pas ça
Но больше всего его бесит не это.
C'est qu'le musclor doit sortir et il sait bien ce qui s'passera
А то, что качок должен выйти, и он прекрасно знает, что произойдет.
Rien qu'il y pense, il m'dit qu'il peut plus pioncer
Только подумает об этом, говорит, что не может спать.
Ce que l'autre a l'intention d'faire tourne en boucle dans ses pensées
То, что другой намеревается сделать, крутится у него в голове.
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empecher
В последнем письме он писал, что хочет помешать ему.
De faire le con et d'commetre un grand pêcher
Сделать глупость и совершить большой грех.
Akhi depuis j'ai plus d'nouvelles
Брат, с тех пор от него ни слуху ни духу.
Ah j'comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça...
А, теперь понимаю, почему ты так волнуешься...
Ouais tu vois j'ai pas envie d'le retrouver dans un sac poubelle mon frère...
Да, понимаешь, я не хочу найти его в мешке для мусора, брат...
Ah l'histoire de ouf
Жуть какая история.
J'te jure
Клянусь.
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Вот те крест, история просто жесть, кузен.
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
Вот поэтому, понимаешь, с девчонками, брат, надо быть очень осторожным!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
Все это из-за бабы, братан!
Tu vois c'que j'veux dire? En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça l'pire!
Понимаешь, о чем я? Он ее даже не трахнул! Вот что хуже всего!
Tu vois c'que j'veux dire...
Понимаешь, о чем я...
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutesl les villes du mondes...
И такое случается во всех районах, во всех городах мира...
Même là... j'suis sûr dans l'bat' y en a un tas qui sont bé-ton pour ça!
Даже здесь... уверен, в этом доме куча таких же сидит!
Y en a un tas qui sont bé-ton pour ça...
Куча таких же сидит!
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Да, здравствуйте, номер 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Да, это я.
J'vous prierais d'vous assoir s'il vous plait!
Прошу вас сесть!
Qu'est-ce qui s'passe?!
Что случилось?!
J'tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Я вынужден сообщить вам о смерти вашего бывшего сокамерника, господина Малика (Бип).
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Что? Как это? Что произошло?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre, on n'en sait pas vraiment plus pour l'instant, on n'a pas trop d'informations donc...
Слушайте, видимо, он пытался вмешаться в попытку убийства, пока мы точно не знаем, у нас мало информации, поэтому...
(C'est quoi les bails...?)
(Что за дела...?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles, d'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée...
Ну, мы сообщим вам позже, если появятся новости, хорошо? Мои соболезнования, хорошего дня...
Finir en taule quand on est Non Coupable
Оказаться в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решетку,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Оказаться в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решетку,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Оказаться в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решетку,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Оказаться в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решетку,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И пожирает твою жизнь, как сигарету.





Writer(s): Benjamin Steckel, Karim Fall


Attention! Feel free to leave feedback.