Lyrics and translation Sexion d'Assaut - Ra-fall
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Человек
меня
угнетает,
эта
жизнь
- как
затхлый
шкаф,
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
Когда
нет
денег,
мы
перестаем
считать
удары
судьбы.
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
Оттуда
несет
проблемами,
думаю,
все
замнут.
C'est
qu'ils
t'l'ont
mise
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
Тебя
же
подставили,
неужели
все
эти
безумства
тебя
не
пугают?
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Человек
меня
угнетает,
эта
жизнь
- как
затхлый
шкаф,
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
Когда
нет
денег,
мы
перестаем
считать
удары
судьбы.
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
Оттуда
несет
проблемами,
думаю,
все
замнут.
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
Ты
же
настоящий
дурак,
если
все
эти
безумства
тебя
не
пугают.
Akhi,
j'arrive,
j'ai
la
dalle
d'un
loup
qu'on
ché-la
Брат,
я
здесь,
голодный,
как
волк,
на
которого
устроили
облаву.
Dans
la
foule,
les
ches-lâ
foutent
le
camp,
prennent
le
ge-lar
В
толпе,
сучки
разбегаются,
спасают
свои
шкуры.
Mets
ta
ceinture,
tu
l'as
senti,
ça
tire
pour
des
centimes
Пристегни
ремень,
ты
же
почувствовала,
как
нас
заносит
из-за
этих
копеек.
Gros,
ici,
c'est
sans
tié-p,
les
mecs
sans
thunes
veulent
faire
des
sous
sans
l'Dîn
Детка,
здесь
все
сурово,
парни
без
гроша
хотят
заработать
без
Бога.
Ici,
c'est
Paname,
on
trouve
banal
que
quelqu'un
n'ait
pas
d'âme
Здесь
- Панама,
все
привыкли
к
тому,
что
у
кого-то
нет
души.
Si
t'as
pas
d'ami,
qu't'es
pas
d'la
mif'
mais
qu'tu
vis,
c'est
déjà
pas
mal
Если
у
тебя
нет
друга,
ты
не
из
семьи,
но
ты
жива,
это
уже
неплохо.
T'étais
pas
là
quand
la
hass
m'a
dit
"Vas-y,
mets
toi
là
Тебя
не
было
рядом,
когда
ненависть
сказала
мне:
"Давай,
встань
туда,
Petit,
tu
vois
les
toilettes
qui
sont
là?
Ben,
dépêche-toi,
nettoie
les"
Малыш,
видишь
туалет?
Быстро,
помой
его".
L'Etat
m'a
qu-arna,
y
a
eu
vice
de
procédure
Государство
меня
обмануло,
в
деле
были
нарушения.
Déjà
qu'Iblis
veut
nous
séduire,
j'vois
que,
viser
haut,
c'est
dur
Иблис
и
так
хочет
соблазнить
нас,
я
вижу,
что
целиться
высоко
- тяжело.
Quoi
qu'on
dise,
on
nous
bloque,
nos
potes,
de
peines,
écopent
Что
бы
мы
ни
говорили,
нас
блокируют,
наших
друзей
наказывают,
они
избегают
наказания.
Mais,
si
j'trouais
le
proc',
les
cops
trouveraient
le
brolic
Но
если
бы
я
нашел
прокурора,
копы
нашли
бы
улики.
Ils
veulent
nous
faire
bouffer
des
Frolic,
on
va
leur
faire
bouffer
Les
Chroniques
Они
хотят
скормить
нам
этот
корм,
а
мы
скормим
им
«Хроники»
On
est
ssifs-ma
comme
les
alcooliques
ou
les
doses
que
les
accrocs
niquent
Мы
зависимы,
как
алкоголики,
или
дозы,
от
которых
торчат
наркоманы.
Mais
laisse-moi
monter
mon
comité
avec
2,
3 acolytes
Но
позволь
мне
создать
свой
комитет
с
парой-тройкой
помощников,
Que
j'puisse
lutter
contre
l'autorité,
comme
Tiken
Jah
Fakoly,
mais
Чтобы
я
мог
бороться
с
властью,
как
Тикен
Джа
Факоли,
но
Mais
vise
les
dégâts
qu'on
pourrait
faire
si
c'était
légal
Только
представь
себе,
что
бы
мы
могли
сделать,
если
бы
это
было
законно.
Les
pédophiles,
j'les
tuerais
pas,
j'me
contenterais
d'viser
les
cannes
Я
бы
не
стал
убивать
педофилов,
я
бы
просто
целился
им
по
ногам.
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Человек
меня
угнетает,
эта
жизнь
- как
затхлый
шкаф,
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
Когда
нет
денег,
мы
перестаем
считать
удары
судьбы.
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
Оттуда
несет
проблемами,
думаю,
все
замнут.
C'est
qu'ils
t'l'ont
mise
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
Тебя
же
подставили,
неужели
все
эти
безумства
тебя
не
пугают?
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Человек
меня
угнетает,
эта
жизнь
- как
затхлый
шкаф,
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
Когда
нет
денег,
мы
перестаем
считать
удары
судьбы.
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
Оттуда
несет
проблемами,
думаю,
все
замнут.
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
Ты
же
настоящий
дурак,
если
все
эти
безумства
тебя
не
пугают.
Akhi,
y
en
a
qui
vivent
dans
des
favelas
Брат,
некоторые
живут
в
фавелах,
Qui
versent-tra
la
mer
mais
trouvent
la
mort
pour
des
fafs,
hélas
Которые
выходят
в
море,
но,
увы,
находят
смерть
из-за
каких-то
ублюдков.
J'suis
qu'un
Sénégalais
qu'a
l'air
d'traîner
des
années
d'galères
Я
всего
лишь
сенегалец,
который,
кажется,
отмотал
несколько
лет
на
каторге.
Sa
satanée
carrière,
dans
l'son,
moi,
j'touche
jamais
d'salaire
Моя
чертова
карьера,
в
музыке,
я
никогда
не
получаю
зарплату.
Pourtant,
l'beat,
j'le
salis,
c'est
lourd
Тем
не
менее,
я
пачкаю
руки
об
этот
бит,
это
тяжело.
Mais
j'ai
compris
qu'il
suffit
pas
d'venir
et
dire
"Salut,
c'est
nous"
(salut,
c'est
nous)
Но
я
понял,
что
недостаточно
просто
прийти
и
сказать:
"Привет,
это
мы!"
(Привет,
это
мы!)
J'ai
trop
d'collègues
en
colère
qu'ont
connu
trop
tôt
l'herbe
У
меня
слишком
много
разъяренных
коллег,
которые
слишком
рано
узнали,
что
такое
травка,
Qu'ont
pas
d'dollars
mais
les
douleurs
des
coups
qu'des
connards
leurs
collèrent
У
которых
нет
долларов,
но
есть
боль
от
ударов,
которые
им
нанесли
ублюдки.
Tu
sais
de
qui
j'parle,
j'parle
de
notre
police
Ты
знаешь,
о
ком
я,
я
говорю
о
нашей
полиции,
Qui
croit
pouvoir
posséder
les
rues
un
peu
comme
au
Monopoly
Которая
считает,
что
может
владеть
улицами,
как
в
"Монополии".
Du
genre,
ils
ont
découvert
un
nouveau
colis
Например,
они
обнаружили
новую
партию.
Encore
un
coup
monté
par
l'État,
faut
pas
croire
tout
c'qu'on
lit
Очередная
афера
государства,
не
стоит
верить
всему,
что
пишут.
Eh,
j'en
place
une
pour
tous
les
enfants
des
squats
qui
cascadent
et
ça
sans
fin
Эй,
я
поднимаю
бокал
за
всех
детей
из
сквотов,
которые
терпят
крах,
и
это
бесконечно.
Et
pour
tous
les
mecs
qui
s'enfoncent
dans
la
merde
et
lancent
des
SOS
en
vain
И
за
всех
парней,
которые
тонут
в
дерьме
и
тщетно
посылают
сигналы
SOS.
Akhi.
Va
faire
un
tour
dans
les
hôpitaux
(dans
les
hôpitaux)
Брат,
сходи
в
больницу
(в
больницу).
Tu
vas
vite
te
dire
"J'aurais
dû
remercier
l'Très-Haut
plus
tôt"
Ты
сразу
же
скажешь
себе:
"Мне
нужно
было
благодарить
Всевышнего
раньше".
Putain,
ça
fouette
la
faillite,
on
est
loin
des
strasses
et
des
paillettes
(des
paillettes)
Черт,
это
провал,
мы
далеки
от
роскоши
и
мишуры
(мишуры).
Tu
m'comprends
pas,
mec,
moi,
j'veux
laisser
ma
trace
et
tailler
Ты
меня
не
понимаешь,
детка,
я
хочу
оставить
свой
след
и
добиться
успеха.
C'est
pour
ça
qu'j'ai
pas
l'temps
d'bailler,
il
m'faut
l'disque
de
cristal
Вот
почему
у
меня
нет
времени
болтать,
мне
нужен
платиновый
диск,
Avant
d'rappeler
l'intérim
et
leur
dire
que
j'suis
aud-ch
pour
passer
l'balais
Прежде
чем
я
снова
позвоню
в
агентство
по
временному
трудоустройству
и
скажу
им,
что
готов
пойти
мести
улицы.
J'veux
une
baraque
au
Galsen,
la
vie
qu'j'mène
ici
n'est
pas
saine
Я
хочу
дом
в
Сенегале,
та
жизнь,
которой
я
живу
здесь
- неправильная.
J'attends
toujours
ma
SACEM,
et
j'peux
t'dire
qu'les
poches
de
mon
bas
saignent
Я
все
еще
жду
свои
авторские
отчисления,
и
могу
тебе
сказать,
что
мои
карманы
пусты.
J'me
mange
des
couteaux
dans
le
dos,
maintenant,
j'sors
plus
sans
l'odo
Мне
втыкают
ножи
в
спину,
теперь
я
не
выхожу
на
улицу
без
пушки.
La
jalousie,
l'œil
peuvent
être
plus
dangereux
que
deux
tueurs
en
moto
Зависть
и
сглаз
могут
быть
опаснее
двух
киллеров
на
мотоцикле.
J'ai
fait
l'tour
du
périphérique,
j'ai
vécu
mille
vérif'
Я
объехал
кольцевую
дорогу,
прошел
тысячу
проверок.
En
gros,
j'suis
qu'un
parigo
gris
et
grincheux
que
l'manque
de
biff
irrite
По
сути,
я
всего
лишь
серый
и
сварливый
парижанин,
которого
раздражает
безденежье,
Mais
soumis
sous
les
ordres
de
Celui
qui
s'Il
le
veut
Но
покорный
воле
Того,
Кто,
если
пожелает,
Peut
tout
soulever
seul
et
qui
sait
soulager
mon
seum
Может
все
изменить
сам,
и
кто
знает,
как
унять
мою
тоску.
J'prétends
pas
posséder
des
armes,
j'manifeste
pas
pour
les
arbres
Я
не
претендую
на
владение
оружием,
я
не
выступаю
за
деревья,
J'écris
juste
des
couplets
lourds
dans
l'espoir
de
concurrencer
les
sahbs
Я
просто
пишу
тяжелые
куплеты
в
надежде
конкурировать
с
лучшими.
Mais,
dehors,
c'est
au
sabre
que
les
petits
gagnent
leur
argent
sale
Но
на
улице
именно
мечом
мелкие
сошки
зарабатывают
свои
грязные
деньги.
Ils
ont
buté
l'marchand
d'sable,
et
n'tirent
pas
que
des
balles
en
salle
Они
убили
торговца
песком,
и
стреляют
не
только
в
тире.
Guerres
civiles
et
massacres,
l'Homme
est
cap'
des
pires
dingueries
Гражданские
войны
и
бойни,
человек
способен
на
худшие
безумства.
Dire
que
Dieu
pourrait
envoyer
un
ange
qui
détruirait
tout
d'un
cri
Говорят,
что
Бог
может
послать
ангела,
который
уничтожит
все
одним
криком.
Mais,
la
justice,
c'est
pas
son
fort,
c'qui
compte
pour
lui,
c'est
l'confort
Но
правосудие
- это
не
его
конек,
для
него
главное
- комфорт.
Capable
de
remplir
son
frère
pour
vider
son
coffre-fort
Способный
обокрасть
брата,
чтобы
наполнить
свой
сейф.
Complexé,
frustré,
instable
et
dépressif
Закомплексованный,
разочарованный,
неуравновешенный
и
депрессивный.
Capable
de
s'té-j'
par
la
fenêtre
quand
son
capital
rétrécit
Способный
выброситься
из
окна,
когда
его
капитал
уменьшается.
Drogues
dures
en
guise
de
calmants,
suicide
pour
les
plus
atteints
Тяжелые
наркотики
в
качестве
успокоительных,
самоубийство
для
самых
отчаявшихся.
Le
pire,
c'est
qu'ces
gars
sont
rarement
les
cas
les
plus
à
plaindre
Хуже
всего
то,
что
эти
парни
редко
бывают
теми,
кому
приходится
хуже
всего.
Donc
qui
sont
ceux
qui
souffrent
et
qui
sont
ceux
qui
font
semblant?
Так
кто
же
из
них
страдает,
а
кто
притворяется?
Regarde-moi
dans
l'blanc
des
yeux,
j'rame
et
j'te
l'dis
sans
gants
Посмотри
мне
в
глаза,
я
говорю
тебе
это
прямо.
L'Homme
me
fout
l'cafard,
cette
ie-v
a
un
goût
d'placard
Человек
меня
угнетает,
эта
жизнь
- как
затхлый
шкаф,
Quand
le
manque
de
sous
s'attarde,
on
compte
plus
les
coups
d'bâtards
Когда
нет
денег,
мы
перестаем
считать
удары
судьбы.
Ça
sent
la
douille
d'là-bas,
j'crois
qu'ça
va
passer
sous
la
table
Оттуда
несет
проблемами,
думаю,
все
замнут.
C'est
qu't'es
vraiment
con
si,
toutes
ces
dingueries,
ça
t'fait
pas
peur
Ты
же
настоящий
дурак,
если
все
эти
безумства
тебя
не
пугают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.