Sexion d'Assaut - Ra-fall - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sexion d'Assaut - Ra-fall




Ra-fall
Падение
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Человек меня угнетает, эта жизнь - как затхлый шкаф,
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
Когда нет денег, мы перестаем считать удары судьбы.
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
Оттуда несет проблемами, думаю, все замнут.
C'est qu'ils t'l'ont mise si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
Тебя же подставили, неужели все эти безумства тебя не пугают?
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Человек меня угнетает, эта жизнь - как затхлый шкаф,
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
Когда нет денег, мы перестаем считать удары судьбы.
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
Оттуда несет проблемами, думаю, все замнут.
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
Ты же настоящий дурак, если все эти безумства тебя не пугают.
Akhi, j'arrive, j'ai la dalle d'un loup qu'on ché-la
Брат, я здесь, голодный, как волк, на которого устроили облаву.
Dans la foule, les ches-lâ foutent le camp, prennent le ge-lar
В толпе, сучки разбегаются, спасают свои шкуры.
Mets ta ceinture, tu l'as senti, ça tire pour des centimes
Пристегни ремень, ты же почувствовала, как нас заносит из-за этих копеек.
Gros, ici, c'est sans tié-p, les mecs sans thunes veulent faire des sous sans l'Dîn
Детка, здесь все сурово, парни без гроша хотят заработать без Бога.
Ici, c'est Paname, on trouve banal que quelqu'un n'ait pas d'âme
Здесь - Панама, все привыкли к тому, что у кого-то нет души.
Si t'as pas d'ami, qu't'es pas d'la mif' mais qu'tu vis, c'est déjà pas mal
Если у тебя нет друга, ты не из семьи, но ты жива, это уже неплохо.
T'étais pas quand la hass m'a dit "Vas-y, mets toi
Тебя не было рядом, когда ненависть сказала мне: "Давай, встань туда,
Petit, tu vois les toilettes qui sont là? Ben, dépêche-toi, nettoie les"
Малыш, видишь туалет? Быстро, помой его".
L'Etat m'a qu-arna, y a eu vice de procédure
Государство меня обмануло, в деле были нарушения.
Déjà qu'Iblis veut nous séduire, j'vois que, viser haut, c'est dur
Иблис и так хочет соблазнить нас, я вижу, что целиться высоко - тяжело.
Quoi qu'on dise, on nous bloque, nos potes, de peines, écopent
Что бы мы ни говорили, нас блокируют, наших друзей наказывают, они избегают наказания.
Mais, si j'trouais le proc', les cops trouveraient le brolic
Но если бы я нашел прокурора, копы нашли бы улики.
Ils veulent nous faire bouffer des Frolic, on va leur faire bouffer Les Chroniques
Они хотят скормить нам этот корм, а мы скормим им «Хроники»
On est ssifs-ma comme les alcooliques ou les doses que les accrocs niquent
Мы зависимы, как алкоголики, или дозы, от которых торчат наркоманы.
Mais laisse-moi monter mon comité avec 2, 3 acolytes
Но позволь мне создать свой комитет с парой-тройкой помощников,
Que j'puisse lutter contre l'autorité, comme Tiken Jah Fakoly, mais
Чтобы я мог бороться с властью, как Тикен Джа Факоли, но
Mais vise les dégâts qu'on pourrait faire si c'était légal
Только представь себе, что бы мы могли сделать, если бы это было законно.
Les pédophiles, j'les tuerais pas, j'me contenterais d'viser les cannes
Я бы не стал убивать педофилов, я бы просто целился им по ногам.
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Человек меня угнетает, эта жизнь - как затхлый шкаф,
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
Когда нет денег, мы перестаем считать удары судьбы.
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
Оттуда несет проблемами, думаю, все замнут.
C'est qu'ils t'l'ont mise si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
Тебя же подставили, неужели все эти безумства тебя не пугают?
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Человек меня угнетает, эта жизнь - как затхлый шкаф,
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
Когда нет денег, мы перестаем считать удары судьбы.
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
Оттуда несет проблемами, думаю, все замнут.
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
Ты же настоящий дурак, если все эти безумства тебя не пугают.
Akhi, y en a qui vivent dans des favelas
Брат, некоторые живут в фавелах,
Qui versent-tra la mer mais trouvent la mort pour des fafs, hélas
Которые выходят в море, но, увы, находят смерть из-за каких-то ублюдков.
J'suis qu'un Sénégalais qu'a l'air d'traîner des années d'galères
Я всего лишь сенегалец, который, кажется, отмотал несколько лет на каторге.
Sa satanée carrière, dans l'son, moi, j'touche jamais d'salaire
Моя чертова карьера, в музыке, я никогда не получаю зарплату.
Pourtant, l'beat, j'le salis, c'est lourd
Тем не менее, я пачкаю руки об этот бит, это тяжело.
Mais j'ai compris qu'il suffit pas d'venir et dire "Salut, c'est nous" (salut, c'est nous)
Но я понял, что недостаточно просто прийти и сказать: "Привет, это мы!" (Привет, это мы!)
J'ai trop d'collègues en colère qu'ont connu trop tôt l'herbe
У меня слишком много разъяренных коллег, которые слишком рано узнали, что такое травка,
Qu'ont pas d'dollars mais les douleurs des coups qu'des connards leurs collèrent
У которых нет долларов, но есть боль от ударов, которые им нанесли ублюдки.
Tu sais de qui j'parle, j'parle de notre police
Ты знаешь, о ком я, я говорю о нашей полиции,
Qui croit pouvoir posséder les rues un peu comme au Monopoly
Которая считает, что может владеть улицами, как в "Монополии".
Du genre, ils ont découvert un nouveau colis
Например, они обнаружили новую партию.
Encore un coup monté par l'État, faut pas croire tout c'qu'on lit
Очередная афера государства, не стоит верить всему, что пишут.
Eh, j'en place une pour tous les enfants des squats qui cascadent et ça sans fin
Эй, я поднимаю бокал за всех детей из сквотов, которые терпят крах, и это бесконечно.
Et pour tous les mecs qui s'enfoncent dans la merde et lancent des SOS en vain
И за всех парней, которые тонут в дерьме и тщетно посылают сигналы SOS.
Akhi. Va faire un tour dans les hôpitaux (dans les hôpitaux)
Брат, сходи в больницу больницу).
Tu vas vite te dire "J'aurais remercier l'Très-Haut plus tôt"
Ты сразу же скажешь себе: "Мне нужно было благодарить Всевышнего раньше".
Putain, ça fouette la faillite, on est loin des strasses et des paillettes (des paillettes)
Черт, это провал, мы далеки от роскоши и мишуры (мишуры).
Tu m'comprends pas, mec, moi, j'veux laisser ma trace et tailler
Ты меня не понимаешь, детка, я хочу оставить свой след и добиться успеха.
C'est pour ça qu'j'ai pas l'temps d'bailler, il m'faut l'disque de cristal
Вот почему у меня нет времени болтать, мне нужен платиновый диск,
Avant d'rappeler l'intérim et leur dire que j'suis aud-ch pour passer l'balais
Прежде чем я снова позвоню в агентство по временному трудоустройству и скажу им, что готов пойти мести улицы.
J'veux une baraque au Galsen, la vie qu'j'mène ici n'est pas saine
Я хочу дом в Сенегале, та жизнь, которой я живу здесь - неправильная.
J'attends toujours ma SACEM, et j'peux t'dire qu'les poches de mon bas saignent
Я все еще жду свои авторские отчисления, и могу тебе сказать, что мои карманы пусты.
J'me mange des couteaux dans le dos, maintenant, j'sors plus sans l'odo
Мне втыкают ножи в спину, теперь я не выхожу на улицу без пушки.
La jalousie, l'œil peuvent être plus dangereux que deux tueurs en moto
Зависть и сглаз могут быть опаснее двух киллеров на мотоцикле.
J'ai fait l'tour du périphérique, j'ai vécu mille vérif'
Я объехал кольцевую дорогу, прошел тысячу проверок.
En gros, j'suis qu'un parigo gris et grincheux que l'manque de biff irrite
По сути, я всего лишь серый и сварливый парижанин, которого раздражает безденежье,
Mais soumis sous les ordres de Celui qui s'Il le veut
Но покорный воле Того, Кто, если пожелает,
Peut tout soulever seul et qui sait soulager mon seum
Может все изменить сам, и кто знает, как унять мою тоску.
J'prétends pas posséder des armes, j'manifeste pas pour les arbres
Я не претендую на владение оружием, я не выступаю за деревья,
J'écris juste des couplets lourds dans l'espoir de concurrencer les sahbs
Я просто пишу тяжелые куплеты в надежде конкурировать с лучшими.
Mais, dehors, c'est au sabre que les petits gagnent leur argent sale
Но на улице именно мечом мелкие сошки зарабатывают свои грязные деньги.
Ils ont buté l'marchand d'sable, et n'tirent pas que des balles en salle
Они убили торговца песком, и стреляют не только в тире.
Guerres civiles et massacres, l'Homme est cap' des pires dingueries
Гражданские войны и бойни, человек способен на худшие безумства.
Dire que Dieu pourrait envoyer un ange qui détruirait tout d'un cri
Говорят, что Бог может послать ангела, который уничтожит все одним криком.
Mais, la justice, c'est pas son fort, c'qui compte pour lui, c'est l'confort
Но правосудие - это не его конек, для него главное - комфорт.
Capable de remplir son frère pour vider son coffre-fort
Способный обокрасть брата, чтобы наполнить свой сейф.
Complexé, frustré, instable et dépressif
Закомплексованный, разочарованный, неуравновешенный и депрессивный.
Capable de s'té-j' par la fenêtre quand son capital rétrécit
Способный выброситься из окна, когда его капитал уменьшается.
Drogues dures en guise de calmants, suicide pour les plus atteints
Тяжелые наркотики в качестве успокоительных, самоубийство для самых отчаявшихся.
Le pire, c'est qu'ces gars sont rarement les cas les plus à plaindre
Хуже всего то, что эти парни редко бывают теми, кому приходится хуже всего.
Donc qui sont ceux qui souffrent et qui sont ceux qui font semblant?
Так кто же из них страдает, а кто притворяется?
Regarde-moi dans l'blanc des yeux, j'rame et j'te l'dis sans gants
Посмотри мне в глаза, я говорю тебе это прямо.
L'Homme me fout l'cafard, cette ie-v a un goût d'placard
Человек меня угнетает, эта жизнь - как затхлый шкаф,
Quand le manque de sous s'attarde, on compte plus les coups d'bâtards
Когда нет денег, мы перестаем считать удары судьбы.
Ça sent la douille d'là-bas, j'crois qu'ça va passer sous la table
Оттуда несет проблемами, думаю, все замнут.
C'est qu't'es vraiment con si, toutes ces dingueries, ça t'fait pas peur
Ты же настоящий дурак, если все эти безумства тебя не пугают.






Attention! Feel free to leave feedback.