Sexion d'Assaut - Ca se Ressent dans l'écriture - translation of the lyrics into German




Ca se Ressent dans l'écriture
Man spürt es im Geschriebenen
Tous ce qu'on fait tu le ressends dans ce qu'on gratte
Alles, was wir tun, spürst du in dem, was wir schreiben
Et ce qu'on gratte tu le comprend meme si ta pas le bac
Und was wir schreiben, verstehst du, auch wenn du kein Abi hast
Tous nos calculs s'ressends dans nos sons
Alle unsere Berechnungen spürt man in unseren Sounds
Et nos son dans ta tete fond l'effet d'un flashback
Und unsere Sounds in deinem Kopf wirken wie ein Flashback
Tu le ressends dans nos écrit
Du spürst es in unseren Schriften
Quand on est d'humeur egris
Wenn wir schlecht gelaunt sind
Tu le ressends comme quand les gars de bac passe
Du spürst es, wie wenn die Jungs von der Kripo vorbeikommen
Tu le ressends comme un mépris
Du spürst es wie Verachtung
Quand les gens sortent pour les prix
Wenn die Leute wegen der Preise rausgehen
Se lient avec qui les juges ne blague ap
Sich mit denen verbünden, mit denen die Richter nicht spaßen
En ce moment j'ai pas taff, Tu le ressend dans mes zappe
Im Moment habe ich keine Arbeit, du spürst es an meinen Zaps
J'avoue je gere ap, Mais j'ai l'impression que le temps m'échappe
Ich gebe zu, ich komme nicht klar, aber ich habe den Eindruck, dass mir die Zeit entgleitet
J'mange pas beaucoup, tu le ressent dans mon haleine
Ich esse nicht viel, du spürst es an meinem Atem
Mais quand jvé tout niké, ca va se sentir dans les anales
Aber wenn ich alles ficken werde, wird man das in den Annalen spüren
Sexion D'assaut ca arrive tu l'a senti,
Sexion D'assaut kommt, du hast es gespürt,
T'étonne pas si ca pete dès la premiere semaine de la sortie
Wundere dich nicht, wenn es schon in der ersten Woche nach der Veröffentlichung knallt
Moi c'est Lefa tu le ressent dans ma démarche,
Ich bin Lefa, du spürst es an meiner Gangart,
Tu le ressent aussi quand j'viens squatter chez toi pour matter le match
Du spürst es auch, wenn ich bei dir abhänge, um das Spiel zu schauen
J'ai toujours pas de caisse ca ressent dans mes paires (dans mes paires)
Ich habe immer noch kein Auto, das spürt man an meinen Paaren (an meinen Paaren Schuhen)
Maintenant mes payes vont toutes passer dans le mi-per (dans le mi-per)
Jetzt wird mein ganzes Gehalt für den Führerschein draufgehen (für den Führerschein)
Attend l'hiver tu va sentir la patate, couzin
Warte den Winter ab, du wirst die Power spüren, Cousin
Donc pense a ceux qui n'ont pas de toit pire pas de coussin
Also denk an die, die kein Dach über dem Kopf haben, schlimmer noch, kein Kissen
Le seum jl'ai senti dans les yeux d'Ad, les poings sérrés
Den Frust hab ich in Ads Augen gespürt, die Fäuste geballt
Devant les reportages du net ou ceux de la télé
Vor den Reportagen im Netz oder denen im Fernsehen
Ché pas si tu l'a senti, mais t'éveille???
Weiß nicht, ob du es gespürt hast, aber deine Erleuchtung???
Iluminatif formation d'après eux c'est ca l'élite
Illuminati-Formation, laut ihnen ist das die Elite
C'est la fin du monde regarde les péchés des hommes
Es ist das Ende der Welt, schau dir die Sünden der Menschen an
Prostitution et tout le tralala pour pécho des sommes
Prostitution und das ganze Tralala, um Summen zu kriegen
Pas b'zoin de faire chier Grissom, Nan!
Kein Grund, Grissom zu nerven, Nein!
On sait qui est le coupable,
Wir wissen, wer der Schuldige ist,
Le Sheitan et ses coups bas
Der Sheitan und seine hinterhältigen Tricks
Donc te laisse pas piéger, Résonne!
Also lass dich nicht hereinlegen, Denk nach!
Dans tous ce que j'entreprends on dit que j'ai pas les critères
Bei allem, was ich unternehme, sagt man, ich erfülle die Kriterien nicht
Et ca me fout la rage et ca se ressent dans mon écriture!
Und das macht mich wütend und das spürt man in meinem Geschriebenen!
Tous ce qu'on fait tu le ressends dans ce qu'on gratte
Alles, was wir tun, spürst du in dem, was wir schreiben
Et ce qu'on gratte tu le comprend meme si ta pas le bac
Und was wir schreiben, verstehst du, auch wenn du kein Abi hast
Tous nos calculs s'ressends dans nos sons
Alle unsere Berechnungen spürt man in unseren Sounds
Et nos son dans ta tete fond l'effet d'un flashback
Und unsere Sounds in deinem Kopf wirken wie ein Flashback
Tu le ressends dans nos écrit
Du spürst es in unseren Schriften
Quand on est d'humeur egris
Wenn wir schlecht gelaunt sind
Tu le ressends comme quand les gars de bac passe
Du spürst es, wie wenn die Jungs von der Kripo vorbeikommen
Tu le ressends comme un mépris
Du spürst es wie Verachtung
Quand les gens sortent pour les prix
Wenn die Leute wegen der Preise rausgehen
Se lient avec qui les juges ne blague ap
Sich mit denen verbünden, mit denen die Richter nicht spaßen
Tu cogite trop ca se ressent dans ton regard sombre (wow wow wow!)
Du grübelst zu viel, das spürt man an deinem düsteren Blick (wow wow wow!)
sont les filles, alors t'a rien d'un mauvais garçon
Wo sind die Mädchen, also hast du nichts von einem bösen Jungen
Jte connais bien, t'a la foi ca ressent rec-di (Aie Aie Aie)
Ich kenne dich gut, du hast Glauben, das spürt man direkt (Aie Aie Aie)
Peut-etre pas droit, mais loin d'avoir le vice d'un reptile
Vielleicht nicht auf dem rechten Weg, aber weit davon entfernt, die Bosheit eines Reptils zu haben
Faut qu'tu rec-ti-fie le mic on ressent
Du musst das Mikro korrigieren, man spürt es
Je sais que t'en est capable paske tout simplement on se ressemble
Ich weiß, dass du dazu fähig bist, weil wir uns einfach ähneln
L'1 pourcent des choses souvent il ne parle pas
Über das 1 Prozent der Dinge spricht er oft nicht
C'est surement pas mes gars que tu verras???
Es sind sicher nicht meine Jungs, die du sehen wirst???
PARLE PAS!!
SPRICH NICHT!!
Nan négro wallai parfois j'craque,
Nein, N***o, wallah, manchmal raste ich aus,
Une gifle dans ton sage-vi si tu ressent pas quand j'graye
Eine Ohrfeige in dein Gesicht, wenn du nicht spürst, wenn ich esse
Un tas de jaloux ca ressent dans leur comportement
Ein Haufen Neider, das spürt man an ihrem Verhalten
Moi j'deviens ouf quand j'pense aux jugements qu'on porte sur moi
Ich werde verrückt, wenn ich an die Urteile denke, die man über mich fällt
Le daron??? jle consomme quand il est sé-po
Den Alten??? ich konsumiere ihn, wenn er ruhig ist
Comme si pour élever ses momes il se di 'merde j'ai pas les épaules'
Als ob er sich zum Erziehen seiner Kinder sagt 'Scheiße, ich hab nicht die Schultern [dafür]'
Pas b'zoin de te dire cke je ressent mic en main
Ich brauche dir nicht zu sagen, was ich fühle, mit dem Mikro in der Hand
Comme une drogue Black M sans ça donne un mec en manque
Wie eine Droge, Black M ohne das ergibt einen Typen auf Entzug
Mais comment toi tu peux les voir
Aber wie kannst du sie sehen
Si tu ressent pas les bails
Wenn du die Sachen nicht spürst
Mais comme toi tu peux les voir
Aber wie kannst du sie sehen
T'a pas pécho le CD dans les bacs
Du hast die CD nicht im Laden gekauft
C'est pour R.I.M Oshar avec son seum qui se ressent d'ici
Das ist für R.I.M Oshar mit seinem Frust, den man von hier aus spürt
Si tu ressent le retour de flamme Akhi crois moi faut que t'anticipe
Wenn du den Rückschlag spürst, Akhi, glaub mir, du musst antizipieren
Tous ce qu'on fait tu le ressends dans ce qu'on gratte
Alles, was wir tun, spürst du in dem, was wir schreiben
Et ce qu'on gratte tu le comprend meme si ta pas le bac
Und was wir schreiben, verstehst du, auch wenn du kein Abi hast
Tous nos calculs s'ressends dans nos sons
Alle unsere Berechnungen spürt man in unseren Sounds
Et nos son dans ta tete fond l'effet d'un flashback
Und unsere Sounds in deinem Kopf wirken wie ein Flashback
Tu le ressends dans nos écrit
Du spürst es in unseren Schriften
Quand on est d'humeur egris
Wenn wir schlecht gelaunt sind
Tu le ressends comme quand les gars de bac passe
Du spürst es, wie wenn die Jungs von der Kripo vorbeikommen
Tu le ressends comme un mépris
Du spürst es wie Verachtung
Quand les gens sortent pour les prix
Wenn die Leute wegen der Preise rausgehen
Se lient avec qui les juges ne blague ap
Sich mit denen verbünden, mit denen die Richter nicht spaßen
En ce moment j'ai envie de partir
Im Moment habe ich Lust wegzugehen
Et ca serait pas plus mal
Und das wäre nicht das Schlechteste
Mon coeur et mon corps fatigue
Mein Herz und mein Körper sind müde
Et ca se ressent dans mon plumard
Und das spürt man in meinem Bett
Jme lève car il faut bosser
Ich stehe auf, weil man arbeiten muss
Sinon ca se ressent dans mon compte
Sonst spürt man es auf meinem Konto
Dèjà que la fin du mois c'est rude
Schon jetzt ist das Monatsende hart
Et ca se ressent dans mes pompes
Und das spürt man an meinen Schuhen
Y'a pas le choix jvé pas braquer
Es gibt keine Wahl, ich werde keinen Raubüberfall begehen
Pour me bouffer un putain de peine
Um mir eine verdammte Strafe einzufangen
Autant charbonner, mais faut que ca ressente
Lieber schuften, aber das muss man spüren
Dans mon bulletin de paye
Auf meiner Gehaltsabrechnung
Ota! Jsuis insociable jm'isole
Ota! Ich bin ungesellig, ich isoliere mich
Dans mes souvenirs de jeune
In meinen Jugenderinnerungen
Leurs blagues me les casses
Ihre Witze gehen mir auf die Nerven
Et ca se ressent quand je souri jaune
Und das spürt man, wenn ich gequält lächle
Ista! Le chorizo et ses collègues grave attendu
Ista! Die Chorizo und ihre Kollegen, heiß ersehnt
Sandwich pour me foutre la haine sans??
Sandwich, um mich grundlos aufzuregen??
Jme contient et ca se ressent dans mon regard
Ich beherrsche mich und das spürt man an meinem Blick
De toute facon bientot la fin
Sowieso ist bald Schluss
Dans 2 heures chez moi Jrepars
In 2 Stunden fahre ich nach Hause zurück
Les temps changent et
Die Zeiten ändern sich und
Ca se ressent dans mes cheveux
Das spürt man an meinen Haaren
La routine pue la mort c'est
Die Routine stinkt nach Tod, das ist es
Ce qui nous attends messieurs
Was uns erwartet, meine Herren
Donc j'fais des pas de géants
Also mache ich Riesenschritte
Pour foutre le camp vite
Um schnell abzuhauen
Dans la vie j'évite le grand huit
Im Leben meide ich die Achterbahn
Et tu le ressent quand jpreds le beat
Und du spürst es, wenn ich den Beat nehme
Et tu le ressent quand tu m'vois
Und du spürst es, wenn du mich siehst
Jsuis pas ce canard qui se plie aux filles
Ich bin nicht dieser Duckmäuser, der bei Mädchen nachgibt
Mes larmes ont trop coulé pour des belles choses
Meine Tränen sind zu sehr für schöne Dinge geflossen
Alors mon stylo fuit
Also läuft mein Stift über
Jressent trop de choses,
Ich fühle zu viele Dinge,
Je change de face comme de crayon
Ich wechsle das Gesicht wie den Stift
Seul le vivant me ralentit
Nur das Lebendige bremst mich
Allah Wakbar jle crie haut
Allahu Akbar, das schreie ich laut
Crie haut de rap dans le rap
Schrei es laut vom Rap im Rap
J'écris j'fais pas du djembé
Ich schreibe, ich spiele keine Djembe
J'te dénonce toi qui me dit
Ich prangere dich an, der du mir sagst
Que les femmes d'Afrique ya que ca que j'aime de...
Dass die Frauen Afrikas das Einzige sind, was ich mag an...
Faut que je fasse les choses bien avant d'etre un détritus
Ich muss die Dinge richtig machen, bevor ich Abfall bin
J'tremble fasse à la colère divine
Ich zittere vor dem göttlichen Zorn
Et ca se ressens dans l'écriture...
Und das spürt man im Geschriebenen...





Writer(s): Diallo Alpha Ibrahima, Diallo Adama Mickael, Diakite Badiri, Fall Karim, Balde Mamadou Aliou


Attention! Feel free to leave feedback.