Sexion D'Assaut feat. Dry - Assez - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sexion D'Assaut feat. Dry - Assez




Assez
Enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher l'aorte
I think I'm gonna end up slitting my aorta
En plus les blèmes-pro, tapent à ma porte
Plus, the damn problems are knocking at my door
Si c'est les huissiers, j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs, I think I'm dead
Si c'est les impôts, j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxman, I think I'm dead
J'ai dis aux huissiers: "Oubliez moi"
I told the bailiffs: "Forget about me"
J'ai dis aux policiers: "Oubliez moi"
I told the cops: "Forget about me"
J'ai déjà des kills et des kilos sur l'dos
I've already got kills and kilos on my back
Si ça tape à la porte j'suis pas, sors leur un mito
If they knock on the door, I'm not here, tell them a fib
Et ça fait...
And it goes like...
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oh merde! J'crois qu'j'suis mort
Oh shit! I think I'm dead
Y a des factures dans la boîte qui dorment
There are bills sleeping in the mailbox
J'ai mal aux reins depuis qu'l'Etat est sur mes côtes
My back hurts since the state's been on my case
Il pense que j'ai de l'oseille depuis qu'j'suis côté
They think I'm rolling in dough since I'm famous
Quand y'en a qui préfèrent s'appuyer sur le ness-bi
When some prefer to rely on drug money
Moi perso... j'reste clean
Me personally... I stay clean
Si t'es dans la merde, ils sont sans pitié
If you're in the shit, they have no mercy
Si tu nages dans les dettes, c'est qu'on te laisse couler
If you're drowning in debt, it's because they let you sink
Assez... d'être manipulé
Enough... of being manipulated
J'veux voir tous les chefs d'états corrompus capituler
I want to see all the corrupt heads of state surrender
Assez on est lassé par les contrôles de la BAC
Enough, we're tired of the BAC (Anti-Crime Brigade) checks
Les clopes encore légales, le cancer fait un tabac
Cigarettes are still legal, cancer is a hit
Marre de la gauche de la droite, ils nous mentent tous
Sick of the left and the right, they all lie to us
La vérité sort de la bouche, des moins de douze
The truth comes out of the mouths of babes
Trop d'propagande dans leurs infos
Too much propaganda in their news
On distingue plus le vrai du faux
We can't tell the real from the fake anymore
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez (stop)
Enough, enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher l'aorte
I think I'm gonna end up slitting my aorta
En plus les blèmes-pro, tapent à ma porte
Plus, the damn problems are knocking at my door
Si c'est les huissiers, j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs, I think I'm dead
Si c'est les impôts, j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxman, I think I'm dead
J'ai dis aux huissiers: "Oubliez moi"
I told the bailiffs: "Forget about me"
J'ai dis aux policiers: "Oubliez moi"
I told the cops: "Forget about me"
J'ai déjà des kills et des kilos sur l'dos
I've already got kills and kilos on my back
Si ça tape à la porte j'suis pas, sors leur un mito
If they knock on the door, I'm not here, tell them a fib
Et ça fait...
And it goes like...
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Pour ceux qui attendent le 5 du mois
For those waiting for the 5th of the month
Pour toucher le SMIC ou le RSA
To get their minimum wage or welfare
(Assez)
(Enough)
Mais comment gérer ça
But how to manage that
Certains inversent les lettres pour donner RAS
Some people reverse the letters to spell "RAS" (nothing)
Il faut la force d'Heraclès
You need the strength of Heracles
Savoir relativiser quand c'est la hass
To know how to put things into perspective when it's a hassle
Un bougeoir, pour contrer EDF
A candle holder, to counter EDF (electricity company)
N'allume jamais ta clope au dessus d'une facture GDF
Never light your cigarette over a GDF (gas company) bill
Les loyers s'entassent, trop de taxes
Rents are piling up, too many taxes
Suffit d'un obstacle pour qu'le casier s'entasse
It only takes one obstacle for the criminal record to pile up
Puis dites à l'huissier qu'faut pas trop qu'il m'chauffe
Then tell the bailiff not to push me too much
Sinon sa dernière vision s'ra des lèvres et un chauve
Otherwise, his last vision will be lips and a bald head
Le téléphone sonne, on m'harcèle
The phone rings, they're harassing me
Ils veulent me voir à poil, à la rigueur en marcel
They want to see me naked, at best in a tank top
J'en ai marre des (toc toc) qui m'insupportent
I'm tired of the (knock knock) that annoy me
On fait (clap clap) seulement quand ils se sont trompés d'porte
We do (clap clap) only when they got the wrong door
C'est déjà la crise, ils vont nous dévaliser
It's already a crisis, they're going to rob us blind
J'les vois tous qui salivent au moment d'pénaliser
I see them all salivating as they penalize
Ils veulent nous déshériter
They want to disinherit us
On paye pour tout, bientôt faudra payer pour exister
We pay for everything, soon we'll have to pay to exist
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher l'aorte
I think I'm gonna end up slitting my aorta
En plus les blèmes-pro, tapent à ma porte
Plus, the damn problems are knocking at my door
Si c'est les huissiers, j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs, I think I'm dead
Si c'est les impôts, j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxman, I think I'm dead
J'aimerais me cacher sous terre
I'd like to hide underground
Les amendes m'ont rendu cinglé
The fines have driven me crazy
J'aspire juste à vivre en paix
I just aspire to live in peace
Madame la juge je suis innocent
Madam judge, I am innocent
Monsieur Fall est innocent
Mr. Fall is innocent
Maska est innocent
Maska is innocent
Doumams est innocent
Doumams is innocent
Dry est innocent
Dry is innocent





Writer(s): Landry Delica, Bastien Albert Maurice Vincent, Gandhi Djuna, Karim Fall, Mamadou Balde, Stany Roger Kibulu


Attention! Feel free to leave feedback.