Lyrics and translation Sexto Zen feat. Kaos Escobar - El Arte Es Libre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arte Es Libre
Искусство свободно
La
única
misión
del
artista
Единственная
миссия
художника
Es
convencer
al
mundo
Убедить
мир
De
la
verdad
de
su
mentira
В
правдивости
своей
лжи
Basicamente
en
la
metáfora
se
verá
В
метафоре
увидишь,
Una
bestia
de
hambre
voraz
Зверя
с
ненасытным
голодом,
Ésta
no
demorará
y
devorará
Он
не
замедлит
и
поглотит
A
las
demás
criaturas
Остальных
созданий.
Se
alimenta
de
lo
puro
Он
питается
чистым,
Destruirá
todo
lo
creado
Уничтожит
все
созданное
Por
las
manos
del
fiel
artesano
Руками
верного
ремесленника,
Que
ha
pensado
Который
продумал
Cada
pequeño
detalle
Каждую
мелочь,
La
conmensura
que
vió
en
un
sueño
Гармонию,
увиденную
во
сне,
La
obra
única
un
día
Уникальное
творение
однажды
Será
bullicio
sin
melodía
Станет
шумом
без
мелодии.
La
bestia
se
lo
traga
entero
Зверь
проглатывает
его
целиком,
No
saborea
ni
el
ingenio
Не
смакуя
даже
изобретательность,
Olvidando
crear
del
milenio
Забывая
создание
тысячелетия,
La
nueva
bohemia
rapsodia
Новую
богемную
рапсодию.
Ante
tu
subconsciente
В
твоем
подсознании
Se
encontrará
un
implante
latente
Обнаружат
скрытый
имплантат,
Se
adentrará
y
ya
será
inminente
Он
проникнет,
и
это
станет
неизбежным,
A
no
ser
que
de
ahora
le
hagas
frente
Если
ты
сейчас
не
дашь
ему
отпор.
Que
al
ser
disidente
de
lo
constante
Будучи
несогласным
с
постоянством,
Verás
que
libre
se
siente
Ты
увидишь,
как
свободно
себя
чувствуешь,
Ya
que
la
fuente
más
influente
Ведь
самый
влиятельный
источник
No
será
de
un
solo
recipiente
Не
будет
из
одного
сосуда.
Quien
te
cobra
la
más
alta
tarifa
Кто
берет
с
тебя
самую
высокую
плату
Pero
por
una
obra
apócrifa
За
поддельное
произведение,
No
podrá
ver
con
ese
antifaz
lo
etéreo
Не
сможет
увидеть
сквозь
эту
маску
эфирное,
Su
misma
sombra
se
lo
esnifa
(snff)
Его
собственная
тень
его
поглотит
(вдох).
Yo
ni
fu
ni
fa,
soy
mi
propio
sifu
Мне
все
равно,
я
свой
собственный
сифу,
No
captan
mi
kung
fu
y
me
llaman
colifa
Не
понимают
мой
кунг-фу
и
называют
меня
чокнутым,
La
difusión
se
la
rifan
Распространение
разыгрывают,
La
estafa
es
la
fama
que
solo
ama
dif-amar
Афера
- это
слава,
которая
любит
только
раз-любить.
Sin
eufemismo
Без
эвфемизмов,
Nada
varía
de
lo
mismo
Ничего
не
меняется,
Lo
mío
no
es
un
aforismo
Мое
- не
афоризм,
Pero
no
veo
una
gota
de
algo
sincero
Но
я
не
вижу
ни
капли
искренности.
Salirse
de
tu
tintero
Выбраться
из
своей
чернильницы,
Espero
que
nunca
te
sientas
triste
Надеюсь,
ты
никогда
не
будешь
грустить,
Dinero
que
te
viste
Деньги,
что
тебя
одевают,
Reemplace
el
respeto
que
perdiste
Заменят
уважение,
которое
ты
потеряла.
Copian
la
misma
fórmula,
que
desapego
Копируют
одну
и
ту
же
формулу,
какое
безразличие
Tienen
para
con
su
arte
¿qué
es
lo
que
veo?
Они
испытывают
к
своему
искусству,
что
я
вижу?
La
gran
producción
prefabricada,
el
copio
y
pego
Грандиозное,
сфабрикованное
производство,
копирование
и
вставка,
Por
mi
parte
yo
prefiero,
morir
en
números
en
cero
Я
же
предпочитаю
умереть
с
нулями
на
счету.
De
la
idea
nace
la
marea
Из
идеи
рождается
волна,
Que
acarrea
a
los
mundos
que
crea
Которая
увлекает
за
собой
созданные
ею
миры,
Quien
la
surfea
se
apegará
Кто
на
ней
серфит,
привяжется
Al
arte
que
une
a
la
vieja
pangea
К
искусству,
которое
объединяет
старую
Пангею.
Si
vas
por
lo
material,
o
sea
Если
ты
стремишься
к
материальному,
то
есть
Nomás
por
lo
trivial,
no
veas
Только
к
банальному,
не
замечай,
Que
soy
letal
sobre
corcheas
Что
я
смертелен
на
шестнадцатых
нотах,
Mi
paz
mental
así
lo
desea
Мой
душевный
покой
этого
желает.
Oui,
s'il
vous
plait,
contemple
Oui,
s'il
vous
plait,
созерцай,
Mi
voz
suple
lo
simple
Мой
голос
дополняет
простое
Por
múltiples
acoples
Множеством
соединений,
Saltando
en
samples
nobles
Прыгая
по
благородным
сэмплам.
Mi
temple
cumple,
afilo
los
sables
Мой
характер
исполняет,
я
точу
сабли,
Cuando
se
nuble
y
algún
mal
se
entable
Когда
нахмурится
и
какое-то
зло
завяжется,
Me
sublevo
por
ser
honorable
Я
восстаю,
чтобы
быть
достойным,
No
me
harán
voluble,
ya
ensamblé
mis
cables
Меня
не
сделают
переменчивым,
я
уже
собрал
свои
кабели.
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Не
позволяйте
заточению
убедить
вас,
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Взберитесь
на
самую
высокую
гору
и
созерцайте
со
спокойствием,
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
Есть
тысячи
путей
по
тысячам
страниц,
пергаменты,
которые
ты
освещаешь,
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Искусство
свободно
и
открывается
судьбе,
которую
ты
представляешь.
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Не
позволяйте
заточению
убедить
вас,
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Взберитесь
на
самую
высокую
гору
и
созерцайте
со
спокойствием,
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
Есть
тысячи
путей
по
тысячам
страниц,
пергаменты,
которые
ты
освещаешь,
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Искусство
свободно
и
открывается
судьбе,
которую
ты
представляешь.
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Не
позволяйте
заточению
убедить
вас,
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Взберитесь
на
самую
высокую
гору
и
созерцайте
со
спокойствием,
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
Есть
тысячи
путей
по
тысячам
страниц,
пергаменты,
которые
ты
освещаешь,
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Искусство
свободно
и
открывается
судьбе,
которую
ты
представляешь.
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Не
позволяйте
заточению
убедить
вас,
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Взберитесь
на
самую
высокую
гору
и
созерцайте
со
спокойствием,
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
Есть
тысячи
путей
по
тысячам
страниц,
пергаменты,
которые
ты
освещаешь,
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Искусство
свободно
и
открывается
судьбе,
которую
ты
представляешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.