Lyrics and translation Sexto Zen - Lobos Grises
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persigo
un
vértigo,
pero
no
seré
solo
testigo
Я
гонюсь
за
головокружением,
но
не
буду
лишь
свидетелем,
Prosigo
y
mitigo
al
miedo
que
me
hostigó
Продолжаю
и
усмиряю
страх,
что
преследовал
меня,
Para
por
estar
siempre
conmigo
Чтобы
он
всегда
был
со
мной,
Le
digo
que
vi
hoy
al
motivo
por
el
cual
me
desligo
Я
говорю
ему,
что
сегодня
увидел
причину,
по
которой
я
освобождаюсь,
A
la
brevedad
sigo
y
la
soledad
me
miró
como
a
su
peor
enemigo
Вскоре
продолжаю,
и
одиночество
посмотрело
на
меня,
как
на
своего
злейшего
врага.
Caso
omiso,
mi
paso
está
vivo,
piso
huellas
de
tu
trazo
tibio
Не
обращаю
внимания,
мой
шаг
жив,
я
ступаю
по
следам
твоих
тёплых
шагов,
Diviso
vallas
que
esquivo
y
pesos
de
los
que
me
alivio
Вижу
препятствия,
которые
обхожу,
и
тяжести,
от
которых
избавляюсь,
Ahora
soy
más
sabio
y
como
un
proverbio
una
promesa
te
escribo
Теперь
я
мудрее,
и
как
пословицу,
пишу
тебе
обещание,
No
serás
más
presa
de
tu
pasado
nocivo
Ты
больше
не
будешь
пленницей
своего
вредного
прошлого.
Quiero
ser
un
antes,
un
ahora
y
un
después
para
nacer
otra
vez
Я
хочу
быть
до,
сейчас
и
после,
чтобы
родиться
заново,
Pero
que
los
instantes
sean
eternos
para
vernos
sin
estrés
Но
чтобы
мгновения
были
вечными,
чтобы
видеть
друг
друга
без
стресса,
Espero
que
volver
a
conocernos
sea
de
un
modo
alterno
Надеюсь,
что
наше
новое
знакомство
будет
иным,
Aunque
es
claro,
si
esto
es
el
infierno,
al
menos
sé
que
es
sempiterno
Хотя
понятно,
если
это
ад,
то,
по
крайней
мере,
я
знаю,
что
он
вечен.
Me
amparo
en
la
teoría
de
las
cuerdas,
hoy
me
guían
esas
vibras
Я
нахожу
убежище
в
теории
струн,
сегодня
меня
ведут
эти
вибрации,
Que
me
sacaron
de
las
sombras
para
dar
alegría
a
mis
fibras
Которые
вытащили
меня
из
тени,
чтобы
дать
радость
моим
волокнам,
Solían
ser
hebras
que
abrazaste
en
tus
palabras
Они
были
нитями,
которые
ты
обняла
своими
словами,
Las
tinieblas
lo
temían,
veían
que
podías
juntarlas
Тьма
боялась
этого,
видела,
что
ты
можешь
соединить
их.
Me
despierto
y
suplanto
el
orden
por
tu
caos
Я
просыпаюсь
и
заменяю
порядок
твоим
хаосом,
Ya
el
desierto
oyó
mi
canto
que
hoy
es
rehén
de
tus
pagos
Пустыня
уже
услышала
мою
песню,
которая
сегодня
в
плену
твоих
краёв,
He
descubierto
ahora
cuánto
mueven
agua
de
estos
lagos
Я
обнаружил
сейчас,
сколько
воды
движется
в
этих
озёрах,
Mis
conciertos
que
hace
tanto
quieren
nadar
a
tus
lados
Мои
концерты,
которые
так
давно
хотят
плавать
рядом
с
тобой.
Seremos
dos
lobos
grises
bajo
nuestras
directrices
Мы
будем
двумя
серыми
волками
под
нашим
руководством,
Lejos
de
demás
matices,
locos
pero
tan
felices
Вдали
от
других
оттенков,
безумные,
но
такие
счастливые,
Pocos
verán
tal
enlace,
no
conocen
sus
raíces
Немногие
увидят
такую
связь,
они
не
знают
её
корней,
La
maldad
no
tendrá
espacio,
necios
miren
bajo
sus
narices
Злу
не
будет
места,
глупцы,
смотрите
себе
под
нос.
Que
las
rocas
no
provocan
la
caída
de
mi
caminata,
así
las
amontones
Пусть
камни
не
вызывают
моего
падения,
даже
если
ты
их
нагромоздишь,
Serán
escalones
que
se
abocan
en
facilitarme
transitar
la
escalinata
Они
станут
ступенями,
которые
помогут
мне
пройти
по
лестнице,
Ahora
nada
nos
detiene,
para
quienes
quieren
parar
estos
trenes
Теперь
нас
ничто
не
остановит,
для
тех,
кто
хочет
остановить
эти
поезда,
No
hay
andenes,
ni
manera
de
que
frenen
el
amor
que
contienen
Нет
платформ
и
способа
остановить
любовь,
которую
они
содержат.
Soy
el
estandarte
que
porta
tu
marca
y
se
embarca
hacia
encontrarte
Я
— знамя,
которое
несёт
твой
знак
и
отправляется
на
встречу
с
тобой,
Y
al
tenerte
cerca,
comunicarte
que
ni
la
muerte
nos
aparta
И,
находясь
рядом
с
тобой,
сообщить
тебе,
что
даже
смерть
нас
не
разлучит,
Vos
sos
mi
parte
más
fuerte
y
el
arpa
no
me
hará
parpadear
Ты
— моя
самая
сильная
часть,
и
арфа
не
заставит
меня
моргнуть,
Yo
voy
a
cuidarte
más
que
al
arte
y
voy
a
pelearle
hasta
a
la
parca
Я
буду
заботиться
о
тебе
больше,
чем
об
искусстве,
и
буду
сражаться
даже
со
смертью.
Seremos
dos
lobos
grises
bajo
nuestras
directrices
Мы
будем
двумя
серыми
волками
под
нашим
руководством,
Lejos
de
demás
matices,
locos
pero
tan
felices
Вдали
от
других
оттенков,
безумные,
но
такие
счастливые.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian Marcelo Sinisi
Attention! Feel free to leave feedback.