Lyrics and translation Sexto Zen - X la Escalinata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
X la Escalinata
По лестнице
De
hace
tanto
tiempo
data
la
sanata
y
se
la
trata
Так
давно
тянется
эта
болтовня,
и
с
ней
играют,
De
sonata
por
ser
pata
de
la
rata
que
te
ata
Как
с
сонатой,
ведь
она
— лапа
крысы,
что
тебя
связывает.
Se
denota,
notable
en
la
nota
que
desata
Заметно,
как
в
ноте
выделяется
то,
что
она
высвобождает.
El
que
la
cata
sabe,
yo
subo
a
mi
nave
por
la
escalinata
Тот,
кто
вкусил
это,
знает,
я
поднимаюсь
на
свой
корабль
по
лестнице.
Quieren
que
combata,
la
ignorancia
no
las
mata
Хотят,
чтобы
я
боролся,
но
невежество
их
не
убивает.
Sin
reverencia
la
relevancia
sulfata
Без
почтения,
важность
сульфатирует,
Que
su
fragata
sufra
el
punzón
del
que
relata
Пусть
их
фрегат
пострадает
от
жала
того,
кто
рассказывает,
O
sepa
natación
como
solución
inmediata
Или
умеет
плавать,
как
немедленное
решение.
Y
estoy
loco
pero
con
noción
de
mi
locomoción
И
я
безумен,
но
понимаю
свою
локомоцию,
Te
provoco
conmoción
cuando
derroco
tu
canción
Вызываю
у
тебя
потрясение,
когда
свергаю
твою
песню.
Sé
la
dimensión
que
toco
si
coloco
información
Знаю
измерение,
которого
касаюсь,
если
размещаю
информацию,
Que
ni
su
imaginación
probó
un
poco
de
esto
que
conté
Которой
даже
их
воображение
не
попробовало
немного
из
того,
что
я
рассказал.
Fuimos,
somos,
seremos
el
mejor
rap
de
la
nación
Мы
были,
есть
и
будем
лучшим
рэпом
нации,
Subimos
los
humos,
sabemos,
karma
de
ser
campeón
Поднимаем
дым,
знаем,
карма
быть
чемпионом.
Seguimos
serenos,
somos
vecinos
del
telón
Остаёмся
спокойными,
мы
соседи
занавеса,
Nunca
nos
escondimos,
solo
hicimos
nuestra
versión
Никогда
не
прятались,
просто
сделали
свою
версию.
Ni
con
la
vara
nos
separas
Moisés,
no
se
para
que
la
querés
Даже
посохом
нас
не
разделишь,
Моисей,
не
понимаю,
зачем
тебе
он
нужен.
Ahora
alabarás
a
dioses
que
ves
Теперь
ты
будешь
восхвалять
богов,
которых
видишь,
Que
cobren
cara
la
caradurés
no
cambiará
en
nada
lo
que
es
Что
наглость
берёт
своё,
не
изменит
ничего
из
того,
что
есть.
Su
máscara
no
apreciará
estos
sabores
Их
маска
не
оценит
эти
вкусы.
Y
sentís
que
en
mis
temas
te
viste
más
И
ты
чувствуешь,
что
в
моих
песнях
ты
увидел
себя
больше.
No
existen
estigmas,
son
síntomas
lo
que
sentís
nomás
Нет
никаких
стигм,
это
просто
симптомы
того,
что
ты
чувствуешь.
Los
enigmas
de
mis
rimas
son
las
ruinas
de
las
pantomimas
Загадки
моих
рифм
— это
руины
пантомим,
Son
idiomas,
políglotas
creen
que
son
anagramas
Это
языки,
полиглоты
думают,
что
это
анаграммы.
En
mi
trama
no
hay
drama
si
me
voy
por
las
ramas
В
моём
сюжете
нет
драмы,
если
я
ухожу
в
дебри.
No
hay
nada
más,
gramáticamente,
nada
más
amplio
a
mi
gama
Нет
ничего
больше,
грамматически,
ничего
шире
моей
гаммы.
Están
todos
frente
a
lo
que
mi
esencia
emana
Все
стоят
перед
тем,
что
исходит
от
моей
сути.
Seré
Koxmoz
eternamente
en
la
circunferencia
plana
Я
буду
Коксмоз
вечно
на
плоской
окружности.
Todo
se
repite
¿Viste?
El
eco
es
lo
que
conociste
Всё
повторяется,
видишь?
Эхо
— это
то,
что
ты
узнал.
El
tiempo
no
corroe
al
arte,
con
el
arte
coexiste
Время
не
разъедает
искусство,
с
искусством
оно
сосуществует.
Todo
resiste,
si
comprendemos
que
consiste
Всё
сопротивляется,
если
мы
понимаем,
что
оно
заключается
En
ser
consecuente,
consiguiente
es
contundente
esto
que
oíste
В
том,
чтобы
быть
последовательным,
следовательно,
это
убедительно,
то,
что
ты
услышал.
Naciste
de
la
casta
de
ovejas
que
pastan
Ты
рожден
из
породы
овец,
которые
пасутся,
Distan
de
la
posta,
la
posta
no
resta,
se
contrasta
Далеки
от
сути,
суть
не
убавляется,
она
противопоставляется.
Diviso
la
frontera
que
no
delimita
a
mi
vista
vasta
Вижу
границу,
которая
не
ограничивает
мой
обширный
взгляд.
Izo
mi
bandera
por
una
infinita
asta
Поднимаю
свой
флаг
на
бесконечный
флагшток.
No
hay
máximo
pero
como
mínimo
me
aproximo
Нет
максимума,
но
как
минимум
я
приближаюсь,
No
hay
extremo,
me
es
prójimo
el
tramo
y
no
lo
termino
Нет
предела,
мне
близок
отрезок,
и
я
его
не
заканчиваю.
Sinónimo
de
que
el
fin
no
es
fin,
me
afino
Синоним
того,
что
конец
— это
не
конец,
я
настраиваюсь,
Y
si
el
camino
es
inmortal
yo
seré
inmortal
en
el
camino
И
если
путь
бессмертен,
я
буду
бессмертным
на
пути.
Como
un
monje
he
congelado
al
viento,
enajenado
al
momento
Как
монах,
я
заморозил
ветер,
отдалил
момент,
Dado
que
disiento
del
movimiento
que
ha
dejado
Учитывая,
что
я
не
согласен
с
движением,
которое
оставило
De
lado
al
talento,
nado
contra
el
suculento
В
стороне
талант,
плыву
против
сочного
Agrupamiento
sin
cimiento,
a
un
costado,
soy
tornado
Скопления
без
фундамента,
в
стороне,
я
— торнадо.
Siento
que
he
ametrallado
a
todo
lo
trillado
Чувствую,
что
я
изрешетил
всё
избитое,
Yo
ya
dominé
en
el
pasado
y
ahora
salté
el
vallado
Я
уже
доминировал
в
прошлом,
а
теперь
перепрыгнул
ограду.
Nunca
he
trastabillado,
el
sufrimiento
sirve
Никогда
не
спотыкался,
страдание
служит
De
entrenamiento
que
implanto
en
mi
tallado
Тренировкой,
которую
я
внедряю
в
свою
резьбу.
Nunca
peligré
en
mi
evolución
de
un
tigre
a
un
dragón
Никогда
не
подвергался
опасности
в
своей
эволюции
от
тигра
к
дракону,
Desde
que
sonó
el
bum
me
comprometí
a
no
ser
común
С
тех
пор,
как
раздался
бум,
я
обязался
не
быть
обычным.
Según
mi
creación
soy
libre
y
se
abre
una
puerta
inmediata
Согласно
моему
творению,
я
свободен,
и
открывается
немедленная
дверь.
Con
mi
llave,
yo
subo
a
mi
nave
por
la
escalinata
С
моим
ключом
я
поднимаюсь
на
свой
корабль
по
лестнице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian Marcelo Sinisi
Attention! Feel free to leave feedback.