Lyrics and translation Sexy Marsa feat. The Smoke House - 420
Со
мојата
драга,
со
мојата
драга...
Моя
дорогая,
моя
дорогая...
Неќам
друга,
вечер
дојдов
со
другарка
ми
(аха,
аха)
Однажды
ночью
я
пришел
к
себе
с
другом
(ага,
ага).
Стојам
пред
клубот
и
се
фурам
дали
ќе
ја
пуштат
(пуштат)
Я
стою
в
клубе,
и
...
если
ты
уйдешь
(уйдешь)
...
Ко
да
нема
лична
карта
Без
удостоверения
личности.
Бејби
со
тебе
сум
на
ризик
увек
кога
се
шетам
Детка,
с
тобой
я
рискую
...
когда
...
Но
знај
дека
(знај
дека)
Но
это
это
это)
Те
кријам
како
тајна
Ты
прячешься
и
живешь
под
таким
секретом.
Нека
го
дудла
било
која
друга,
знаеш
пак
на
крај
(пак
на
крај)
Давай
...
любой
другой,
Знаешь
ли,
в
конце
концов
(в
конце
концов).
Кај
тебе
ќе
се
вратам
Ради
тебя
мы
вернемся.
Ќе
се
вратам
Мы
вернемся.
Ќе
се
вратам
Мы
вернемся.
Ќе
се
вратам,
ќе
се
ќе
се
вратам
Я
вернусь,
ты
вернешься.
Ќе
се
вратам,
кај
тебе
ќе
се
вратам
Мы
вернемся
к
тебе
мы
вернемся
Иако
те
немав
видено
месец
дена,
еве
пак
тебе
ти
пеам
Хотя
у
меня
был
всего
один
месяц,
так
что
вот
опять
ты
поешь.
Ретроспективно
тебе
те
барам
тебе
те
викам
за
солзи
и
смеа
Оглядываясь
назад,
ты
ищешь
себя,
ты
можешь
сказать
это,
для
слез
и
смеха.
Тебе
...
не
неа
Ты
...
сделай
это.
Со
тебе
на
дождот
би
побарал
стреа
Точно
так
же,
как
Дождь,
о
котором
я
просил.
Од
тебе
да
израсне
сакам
алеја
Ты
можешь-я
[править]
Од
твојата
магија
душа
да
згреам
В
твоей
магии
это
...
згреам
Од
таа
есенција
плуќа
да
зеам
Он
запасается
stocks
to
to
Ме
тераш
да
пожнеам
тоа
што
сеам
Мне
тераш,
чтобы
пожнеам
это
сеам
Ууу
fuck
shit
маријана
Ууу
блять
говно
маријана
Mari
Joao
си
бог
и
сатана
Мари
Жоао
Бог
и
сатана
Имаш
и
добра
и
одвратна
страна
У
тебя
есть
хорошая
и
ужасная
вечеринка.
Без
тебе
и
неќам
од
кревет
да
станам
Без
тебя
и
с
постели
быть
Те
носам
низ
граница
и
во
кафана
Я
веду
ее
через
порог
в
...
кафана
Би
делел
со
сите
те
сакам
и
сама
Я
был
бы
со
всеми
вами,
я
люблю
вас,
и
один.
Те
носат
на
стегачи
и
на
бандана
Я
ношу
a
и
бандана
За
неа
во
окови
и
во
зандана
За
нее
в
цепях
в
темнице.
Секој
со
своја
ти
моја
си
маана
Каждому
свое
ты
мой
ты
мой
маана
Хаааа,
a
чекај
стој
брат
И
подожди
Райзер
брат
Негативните
дејства
без
број
брат
Отрицательные
последствия,
без
много
моложе.
Заби
ќе
паднат
и
дните
ќе
пројдат
Твои
зубы
выпадут,
и
дни,
когда
я
...
пројдат
Како
низ
магла
и
стрепот
е
твој
пак
Это
как
сквозь
туман,
и
теперь
твоя
очередь.
Los
Federales
на
порти
ќе
дојдат
Лос-Федералес
у
ворот,
я
приду.
Ако
ја
бараш
и
мислиш
си
свој
брат
Если
ты
ищешь,
то
ты
его
брат.
Гилотината
ја
храниш
со
свој
врат
"The"
с
его
шеей
Silverstone
кругот
те
врти
на
тој
пат
Круг
Сильверстоуна
ты
где
то
рядом
Stonehenge
на
каучот
тоа
е
твој
пад
Стоунхендж
на
диване,
это
твоя
капля.
Wooow
не
знам
дали
вреди
Уууу
я
не
знаю
стоит
ли
оно
того
Со
неа
сум
clutch,
играч
McGrady
С
ним
я-сцепление,
игрок
Макгрэди.
Ја
горам
ко
сач,
под
мач
и
не
би
The
with
with,
under
the
Cat
by
clicking
the
Mouse,
and
you
wouldn't
И
лелек
и
плач,
и
баш
ја
се
би
И
лелек,
и
плач,
и
так
будет.
И
желби
од
чад,
фонтана
Di
Trevi
И
желания
дыма,
фонтан
Треви.
Дали
сакаш
колач,
ти
edibles
земи
Если
ты
любишь
пирог,
я
съедобное
возьму.
Среќен
Ви
празник
и
честит
fourtwenny
Счастливчик
ты,
Холидей,
и
веселый
фортвенни!
Среќен
Ви
празник
и
честит
fourtwenny
Счастливчик
ты,
Холидей,
и
веселый
фортвенни!
Неќам
друга,
вечер
дојдов
со
другарка
ми
(аха,
аха)
Однажды
ночью
я
пришел
к
себе
с
другом
(ага,
ага).
Стојам
пред
клубот
и
се
фурам
дали
ќе
ја
пуштат
(пуштат)
Я
стою
в
клубе,
и
...
если
ты
уйдешь
(уйдешь)
...
Ко
да
нема
лична
карта
Без
удостоверения
личности.
Бејби
со
тебе
сум
на
ризик
увек
кога
се
шетам
Детка,
с
тобой
я
рискую
...
когда
...
Но
знај
дека
(знај
дека)
Но
это
это
это)
Те
кријам
како
тајна
Ты
прячешься
и
живешь
под
таким
секретом.
Нека
го
дудла
било
која
друга,
знаеш
пак
на
крај
(пак
на
крај)
Давай
...
любой
другой,
Знаешь
ли,
в
конце
концов
(в
конце
концов).
Кај
тебе
ќе
се
вратам
Ради
тебя
мы
вернемся.
Ќе
се
вратам
Мы
вернемся.
Ќе
се
вратам
Мы
вернемся.
Ќе
се
вратам,
ќе
се
ќе
се
вратам
Я
вернусь,
ты
вернешься.
Ќе
се
вратам,
кај
тебе
ќе
се
вратам
Мы
вернемся
к
тебе
мы
вернемся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Samardjiev
Attention! Feel free to leave feedback.