Seyté - Je n'ai pas changé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Seyté - Je n'ai pas changé




Je n'ai pas changé
I haven't changed
Je n'ai pas changé
I haven't changed
أنا لم أتغير
I haven't changed
Je suis toujours ce jeune homme étranger
I'm still that young, foreign man
ما زلت ذلك الشاب الغريب
I'm still that strange young man
Qui te chantait des romances
Who sang you romances
الذي أطربك يوماً بالشاعرية
Who charmed you with poetry
Qui t'inventait des dimanches
Who invented Sundays for you
Qui te faisait voyager.
Who made you travel.
والذي اخترع لكِ أيام الأحد (الأعياد)
Who invented Sundays (holidays) for you
وجعلكِ تسافرين ...
And made you travel...
Je n'ai pas changé
I haven't changed
أنا ما تبدلت
I haven't changed
Je suis toujours ce garçon un peu fou
I'm still that boy who's a little crazy
ما زلت ذلك الفتى الذي يغزوه قليلٌ من الجنون...
I'm still that boy who's a little crazy...
Qui te parlait d'Amérique
Who talked to you about America
والذي حدّثتك يوماً عن أميركا...
Who once told you about America...
Mais n'était pas assez riche
But wasn't rich enough
لكنه لم يكن غنياً كفاية...
But he wasn't rich enough...
Pour t'emmener à Corfou
To take you to Corfu
ليصحبك إلى "كورفو"
To take you to Corfu
Et toi non plus tu n'as pas changé
And you haven't changed either
وأنت كذلك . ما تغيرتِ ...
And you haven't changed either...
Toujours le même parfum léger
Still the same light perfume
ما زلت تضعين العطر الخفيف نفسه...
You still wear the same light perfume...
Toujours le même petit sourire
Still the same little smile
وما زلت تشرقين بتلك الابتسامة الرقيقة
And you still have that sweet smile
Qui en dit long sans vraiment le dire.
That says so much without actually saying anything.
التي تتكلم بالكثير دون أن تقول أي كلمة بالفعل ...
That speaks volumes without actually saying anything...
Non toi non plus tu n'as pas changé
No, you haven't changed either
لا... وأنتِ ما تغيرتِ قطّ ...
No, you haven't changed at all...
J'avais envie de te protéger
I wanted to protect you
أرغب في أن أحميك...
I want to protect you...
De te garder, de t'appartenir
To keep you, to belong to you
وأرغب في أن أحرسك وأكون لك...
And I want to guard you and be yours...
J'avais envie de te revenir.
I wanted to come back to you.
أرغب في الرجوع إليك...
I want to come back to you...
Je n'ai pas changé
I haven't changed
أنا لم أتغير...
I haven't changed...
Je suis toujours l'apprenti baladin
I'm still the apprentice minstrel
أنا ما زلت المبتدئ المهرج ...
I'm still the apprentice jester...
Qui t'écrivait des poèmes
Who wrote you poems
الذي كان يكتب لك أشعاراً...
Who wrote you poems...
Qui commençaient par "je t'aime
That started with "I love you"
أبدأها بكلمة "أحبك"...
That begin with "I love you"...
Et finissaient par "demain".
And ended with "tomorrow".
وأختمها بكلمة "غداً"...
And end with "tomorrow"...
Je n'ai pas Changé
I haven't changed
ما تغيرتُ...
I haven't changed...
Je prends toujours le chemin qui me plaît.
I always take the path I like.
فأنا دائماً أمشي في الطريق الذى أحبة...
I always walk the path I love...
Un seul chemin sur la terre a réussi à me plaire
Only one path on earth has managed to please me
طريق وحيد فقط أعجبنى على الأرض ...
Only one path on earth has pleased me...
Celui qu'ensemble on suivait...
The one we used to follow together...
هو ذلك الطريق الذى سلكناه يوماً معاً...
The one we used to follow together...
Et toi non plus tu n'as pas changé
And you haven't changed either
وأنت كذلك . ما تغيرتِ ...
And you haven't changed either...
Toujours le même parfum léger
Still the same light perfume
ما زلت تضعين العطر الخفيف نفسه...
You still wear the same light perfume...
Toujours le même petit sourire
Still the same little smile
وما زلت تشرقين بتلك الابتسامة الرقيقة
And you still have that sweet smile
Qui en dit long sans vraiment le dire.
That says so much without actually saying anything.
التي تتكلم بالكثير دون أن تقول أي كلمة بالفعل ...
That speaks volumes without actually saying anything...
Non toi non plus tu n'as pas changé
No, you haven't changed either
لا... وأنتِ ما تغيرتِ قطّ ...
No, you haven't changed at all...
J'avais envie de te protéger
I wanted to protect you
أرغب في أن أحميك...
I want to protect you...
De te garder, de t'appartenir
To keep you, to belong to you
وأرغب في أن أحرسك وأكون لك...
And I want to guard you and be yours...
J'avais envie de te revenir.
I wanted to come back to you.
وأرغب في الرجوع إليك...
I want to come back to you...
Et toi non plus tu n'as pas changé
And you haven't changed either
وأنت كذلك . ما تغيرتِ ...
And you haven't changed either...
Toujours le même parfum léger
Still the same light perfume
ما زلت تضعين العطر الخفيف نفسه...
You still wear the same light perfume...
Toujours le même petit sourire
Still the same little smile
وما زلت تشرقين بتلك الابتسامة الرقيقة
And you still have that sweet smile
Qui en dit long sans vraiment le dire.
That says so much without actually saying anything.
التي تتكلم بالكثير دون أن تقول أي كلمة بالفعل ...
That speaks volumes without actually saying anything...
Non toi non plus tu n'as pas changé
No, you haven't changed either
لا... وأنتِ ما تغيرتِ قطّ ...
No, you haven't changed at all...
J'avais envie de te protéger
I wanted to protect you
أرغب في أن أحميك...
I want to protect you...
De te garder, de t'appartenir
To keep you, to belong to you
وأرغب في أن أحرسك وأكون لك...
And I want to guard you and be yours...
J'avais envie de te revenir.
I wanted to come back to you.
وأرغب في الرجوع إليك...
I want to come back to you...





Writer(s): Seyté


Attention! Feel free to leave feedback.