Lyrics and translation Seyté - Je n'ai pas changé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai pas changé
I haven't changed
Je
n'ai
pas
changé
I
haven't
changed
أنا
لم
أتغير
I
haven't
changed
Je
suis
toujours
ce
jeune
homme
étranger
I'm
still
that
young,
foreign
man
ما
زلت
ذلك
الشاب
الغريب
I'm
still
that
strange
young
man
Qui
te
chantait
des
romances
Who
sang
you
romances
الذي
أطربك
يوماً
بالشاعرية
Who
charmed
you
with
poetry
Qui
t'inventait
des
dimanches
Who
invented
Sundays
for
you
Qui
te
faisait
voyager.
Who
made
you
travel.
والذي
اخترع
لكِ
أيام
الأحد
(الأعياد)
Who
invented
Sundays
(holidays)
for
you
وجعلكِ
تسافرين
...
And
made
you
travel...
Je
n'ai
pas
changé
I
haven't
changed
أنا
ما
تبدلت
I
haven't
changed
Je
suis
toujours
ce
garçon
un
peu
fou
I'm
still
that
boy
who's
a
little
crazy
ما
زلت
ذلك
الفتى
الذي
يغزوه
قليلٌ
من
الجنون...
I'm
still
that
boy
who's
a
little
crazy...
Qui
te
parlait
d'Amérique
Who
talked
to
you
about
America
والذي
حدّثتك
يوماً
عن
أميركا...
Who
once
told
you
about
America...
Mais
n'était
pas
assez
riche
But
wasn't
rich
enough
لكنه
لم
يكن
غنياً
كفاية...
But
he
wasn't
rich
enough...
Pour
t'emmener
à
Corfou
To
take
you
to
Corfu
ليصحبك
إلى
"كورفو"
To
take
you
to
Corfu
Et
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
And
you
haven't
changed
either
وأنت
كذلك
. ما
تغيرتِ
...
And
you
haven't
changed
either...
Toujours
le
même
parfum
léger
Still
the
same
light
perfume
ما
زلت
تضعين
العطر
الخفيف
نفسه...
You
still
wear
the
same
light
perfume...
Toujours
le
même
petit
sourire
Still
the
same
little
smile
وما
زلت
تشرقين
بتلك
الابتسامة
الرقيقة
And
you
still
have
that
sweet
smile
Qui
en
dit
long
sans
vraiment
le
dire.
That
says
so
much
without
actually
saying
anything.
التي
تتكلم
بالكثير
دون
أن
تقول
أي
كلمة
بالفعل
...
That
speaks
volumes
without
actually
saying
anything...
Non
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
No,
you
haven't
changed
either
لا...
وأنتِ
ما
تغيرتِ
قطّ
...
No,
you
haven't
changed
at
all...
J'avais
envie
de
te
protéger
I
wanted
to
protect
you
أرغب
في
أن
أحميك...
I
want
to
protect
you...
De
te
garder,
de
t'appartenir
To
keep
you,
to
belong
to
you
وأرغب
في
أن
أحرسك
وأكون
لك...
And
I
want
to
guard
you
and
be
yours...
J'avais
envie
de
te
revenir.
I
wanted
to
come
back
to
you.
أرغب
في
الرجوع
إليك...
I
want
to
come
back
to
you...
Je
n'ai
pas
changé
I
haven't
changed
أنا
لم
أتغير...
I
haven't
changed...
Je
suis
toujours
l'apprenti
baladin
I'm
still
the
apprentice
minstrel
أنا
ما
زلت
المبتدئ
المهرج
...
I'm
still
the
apprentice
jester...
Qui
t'écrivait
des
poèmes
Who
wrote
you
poems
الذي
كان
يكتب
لك
أشعاراً...
Who
wrote
you
poems...
Qui
commençaient
par
"je
t'aime
That
started
with
"I
love
you"
أبدأها
بكلمة
"أحبك"...
That
begin
with
"I
love
you"...
Et
finissaient
par
"demain".
And
ended
with
"tomorrow".
وأختمها
بكلمة
"غداً"...
And
end
with
"tomorrow"...
Je
n'ai
pas
Changé
I
haven't
changed
ما
تغيرتُ...
I
haven't
changed...
Je
prends
toujours
le
chemin
qui
me
plaît.
I
always
take
the
path
I
like.
فأنا
دائماً
أمشي
في
الطريق
الذى
أحبة...
I
always
walk
the
path
I
love...
Un
seul
chemin
sur
la
terre
a
réussi
à
me
plaire
Only
one
path
on
earth
has
managed
to
please
me
طريق
وحيد
فقط
أعجبنى
على
الأرض
...
Only
one
path
on
earth
has
pleased
me...
Celui
qu'ensemble
on
suivait...
The
one
we
used
to
follow
together...
هو
ذلك
الطريق
الذى
سلكناه
يوماً
معاً...
The
one
we
used
to
follow
together...
Et
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
And
you
haven't
changed
either
وأنت
كذلك
. ما
تغيرتِ
...
And
you
haven't
changed
either...
Toujours
le
même
parfum
léger
Still
the
same
light
perfume
ما
زلت
تضعين
العطر
الخفيف
نفسه...
You
still
wear
the
same
light
perfume...
Toujours
le
même
petit
sourire
Still
the
same
little
smile
وما
زلت
تشرقين
بتلك
الابتسامة
الرقيقة
And
you
still
have
that
sweet
smile
Qui
en
dit
long
sans
vraiment
le
dire.
That
says
so
much
without
actually
saying
anything.
التي
تتكلم
بالكثير
دون
أن
تقول
أي
كلمة
بالفعل
...
That
speaks
volumes
without
actually
saying
anything...
Non
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
No,
you
haven't
changed
either
لا...
وأنتِ
ما
تغيرتِ
قطّ
...
No,
you
haven't
changed
at
all...
J'avais
envie
de
te
protéger
I
wanted
to
protect
you
أرغب
في
أن
أحميك...
I
want
to
protect
you...
De
te
garder,
de
t'appartenir
To
keep
you,
to
belong
to
you
وأرغب
في
أن
أحرسك
وأكون
لك...
And
I
want
to
guard
you
and
be
yours...
J'avais
envie
de
te
revenir.
I
wanted
to
come
back
to
you.
وأرغب
في
الرجوع
إليك...
I
want
to
come
back
to
you...
Et
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
And
you
haven't
changed
either
وأنت
كذلك
. ما
تغيرتِ
...
And
you
haven't
changed
either...
Toujours
le
même
parfum
léger
Still
the
same
light
perfume
ما
زلت
تضعين
العطر
الخفيف
نفسه...
You
still
wear
the
same
light
perfume...
Toujours
le
même
petit
sourire
Still
the
same
little
smile
وما
زلت
تشرقين
بتلك
الابتسامة
الرقيقة
And
you
still
have
that
sweet
smile
Qui
en
dit
long
sans
vraiment
le
dire.
That
says
so
much
without
actually
saying
anything.
التي
تتكلم
بالكثير
دون
أن
تقول
أي
كلمة
بالفعل
...
That
speaks
volumes
without
actually
saying
anything...
Non
toi
non
plus
tu
n'as
pas
changé
No,
you
haven't
changed
either
لا...
وأنتِ
ما
تغيرتِ
قطّ
...
No,
you
haven't
changed
at
all...
J'avais
envie
de
te
protéger
I
wanted
to
protect
you
أرغب
في
أن
أحميك...
I
want
to
protect
you...
De
te
garder,
de
t'appartenir
To
keep
you,
to
belong
to
you
وأرغب
في
أن
أحرسك
وأكون
لك...
And
I
want
to
guard
you
and
be
yours...
J'avais
envie
de
te
revenir.
I
wanted
to
come
back
to
you.
وأرغب
في
الرجوع
إليك...
I
want
to
come
back
to
you...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seyté
Attention! Feel free to leave feedback.