Seyté - Sur les toits du monde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Seyté - Sur les toits du monde




Sur les toits du monde
На крышах мира
Les affaires reprennent
Дела возобновляются
Seyté, La Smala, 2018
Seyté, La Smala, 2018
Sur les toits du monde
На крышах мира
Ça commence maintenant
Начинается прямо сейчас
Yo, pas grand chose de beau à raconter en vérité
Йоу, по правде говоря, и рассказать-то нечего.
Plus rien à faire, plus rien à dire, t
Больше нечего делать, нечего сказать,
Oujours pas d'rimes envers l'austérité
У меня до сих пор нет рифм против этой серости.
C'est pas d'ma faute si les hommes aiment
Не моя вина, что мужики любят
Se faire la guerre, se baiser entre frères
воевать, убивать друг друга
Pour des histoires de croyances, de pez' ou d'teh
из-за всяких историй о вере, деньгах или наркотиках.
C'est crade, la vie, vos dictons s'contredisent
Жизнь дрянь, ваши поговорки противоречат друг другу.
Faut rester sur sa première idée: y
Нужно придерживаться своей первой мысли:
A pas qu'les cons qui n'changent pas d'avis
не только идиоты не меняют своего мнения.
Je hais le rap,
Я ненавижу рэп,
C'est toujours les mêmes thèmes et les mêmes rimes qui r'viennent
в нем одни и те же темы и рифмы.
Y a d'plus en plus de MC partout, d'plus en plus de beatmakers,
Все больше и больше МС, все больше и больше битмейкеров,
D'plus en plus de studios accessibles,
все больше и больше доступных студий,
D'plus en plus de plateformes à la con pour diffuser sa gerbe
все больше и больше хреновых платформ, чтобы выкладывать свою чушь.
Enfin bref, y a plus que d'la merde
Короче, одна хрень.
Honnête, c'projet n'est que l'reflet de c'qui passe dans ma tête
Честно говоря, этот проект отражение того, что происходит у меня в голове.
Avant d'le sortir,
Прежде чем выпустить его,
J'l'aurai écouté mille fois tout seul dans mon
я слушал его тысячу раз в одиночестве в своей
P'tit appart', j'l'aurai r'tourné dans tous les sens
маленькой квартирке, крутил его и так, и сяк.
Toujours trouvé un p'tit truc qui va
Всегда находил какую-нибудь мелочь, которая
Pas, il verra p't-être même jamais l'jour
не работает, возможно, он никогда и не увидит свет.
Mais qu'à cela ne tienne,
Но это не беда,
J'en ai plus rien à foutre, j'suis sur les toits du monde
мне уже все равно, я на крыше мира.
Les gars, j'me casse, votre game à la con m'agace
Ребята, я сваливаю, ваша идиотская игра меня бесит.
J'serai ni l'rappeur à la masse, ni le dindon d'la farce
Я не буду ни попсовым рэпером, ни шутом гороховым.
Au plus au point, le vent caresse un drapeau d'La Smala
На самой вершине ветер развевает флаг La Smala.
La mélodie laisse place aux déboires, aux vagues à l'âme
Мелодию сменяют невзгоды, душевная тоска.
Écarte tes flingues, épargne-moi ton vieux combat, j'te jure
Убери свои стволы, избавь меня от своей старой борьбы, клянусь тебе,
J'ai vu des bails de dingue dans les yeux d'mon chat, c'est pur
я видел такую дичь в глазах своего кота, это жесть.
Lève la tête, regarde, c'est pas vilain, le ciel est beau
Подними голову, посмотри, как красиво, небо чудесно.
Oubliez-moi les gars, j'suis parti loin
Забудьте меня, ребята, я ушел далеко.
Allez viens, enfile ton manteau,
Давай, надевай пальто,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
пора взлетать, делать большой скачок.
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
И заберемся на крыши мира, забудем о преходящем, вернем
Nds tes rêves éternels, e
свои вечные мечты, между
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
небом и морем, земля прекрасна с крыш мира.
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Печальный пейзаж, меня достала эта серость, и
J'tape des freestyles sur les
я читаю фристайл на
Toits du monde, laisse briller mes idées
крышах мира, пусть мои идеи сияют.
Tais-toi, du con,
Заткнись, придурок,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
завтра вечером на крышах мира я напишу "Seyté".
Quoi, tu pars, gros? Nan, faut grave qu'tu restes
Что, ты уходишь, братан? Нет, тебе нужно остаться.
Après, y aura du rap, du vrai, du naturel, du clash, du breh
Потом будет рэп, настоящий, естественный, будут баттлы, будут братья.
C'morceau est d'jà trop vulgaire pour passer en radio
Этот трек уже слишком грубый, чтобы его крутили по радио.
J'vais l'faire pour moi et pour mes cous',
Я сделаю это для себя и для своих корешей,
Pour tous les bougs qui nous écoutent
для всех ребят, кто нас слушает
Depuis l'time qu'on crache nos crasses
с тех пор, как мы начали читать.
Sans eux, on est encore au square comme des chiens d'la casse
Без них мы бы до сих пор ошивались на районе, как бродячие псы.
Cace-déd à ceux qui rappent par passion et pas par faim, ma caille
Респект тем, кто читает по любви, а не по нужде, моя птичка.
Cadeau, j'y ai mis tout mon or
Дарю, я вложил в него все свое золото.
J'éteins la lumière et maintenant, tout l'monde dort
Я выключаю свет, и теперь все спят.
Il faut qu'je fasse c'que j'ai à faire car la vie file,
Мне нужно делать то, что я должен делать, потому что жизнь быстротечна.
Ma vie s'appellera "Lily", elle militera pour un monde plus beau
Мою дочь будут звать Лили, она будет бороться за лучший мир.
Ton mouvement, c'est d'la merde, tête de ma mère, j
Твое движение - дерьмо, едрить твою мать, я
'Finirai pas en vieux rappeur fané enfermé dans un studio
не хочу закончить старым рэпером-неудачником, запертым в студии.
Cette fois-ci, j'fonce avant qu'la sentence frappe ma race
На этот раз я иду напролом, пока приговор не настиг мою расу.
J'en ai ma claque de la tendance, de toute cette masquarade
Меня достали эти тенденции, весь этот маскарад.
Face au néant, resté figé, voir s'éloigner ses rêves
Стоять перед пустотой, оставаться застывшим, видеть, как ускользают твои мечты.
Prendre de l'élan, sauter dans l'vide et déployer ses ailes
Разбежаться, прыгнуть в пустоту и расправить крылья.
Allez viens, enfile ton manteau,
Давай, надевай пальто,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
пора взлетать, делать большой скачок.
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
И заберемся на крыши мира, забудем о преходящем, вернем
Nds tes rêves éternels, e
свои вечные мечты, между
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
небом и морем, земля прекрасна с крыш мира.
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Печальный пейзаж, меня достала эта серость, и
J'tape des freestyles sur les
я читаю фристайл на
Toits du monde, laisse briller mes idées
крышах мира, пусть мои идеи сияют.
Tais-toi, du con,
Заткнись, придурок,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
завтра вечером на крышах мира я напишу "Seyté".
Allez viens, enfile ton manteau,
Давай, надевай пальто,
C'est l'heure de l'envol, du grand saut
пора взлетать, делать большой скачок.
Et grimpe sur les toits du monde, oublions l'éphémère, re
И заберемся на крыши мира, забудем о преходящем, вернем
Nds tes rêves éternels, e
свои вечные мечты, между
Ntre ciel et mer, la terre est belle vue des toits du monde
небом и морем, земля прекрасна с крыш мира.
Triste paysage, j'en ai marre d'cette grisaille qui s'caille et
Печальный пейзаж, меня достала эта серость, и
J'tape des freestyles sur les
я читаю фристайл на
Toits du monde, laisse briller mes idées
крышах мира, пусть мои идеи сияют.
Tais-toi, du con,
Заткнись, придурок,
Demain soir sur les toits du monde, j'écrirai "Seyté"
завтра вечером на крышах мира я напишу "Seyté".






Attention! Feel free to leave feedback.