Lyrics and translation Sez - Realidad #1
Ah,
ah,
ah,
Sez
А
- а-а,
СЕЗ.
Maman
m'a
dit
que
celui
qui
avait
tort
haussait
souvent
le
ton
Мама
сказала
мне,
что
тот,
кто
был
неправ,
часто
поднимал
тон
Que
le
riche
n'était
pas
forcément
celui
qui
portait
du
Louis
Vuitton
Что
богач
не
обязательно
был
тем,
кто
носил
Louis
Vuitton
Dernier
couché,
premier
debout
Последний
лежа,
первый
стоя
J'suis
le
frérot
parfait
pour
mes
petites
sœurettes
Я
идеальный
брат
для
своих
маленьких
сестренок
Jamais
fauché,
oseille
en
banque
Никогда
не
крался,
щавель
в
банке
J'suis
cet
homme
parfait
pour
toutes
ces
beurettes
Я
идеальный
мужчина
для
всех
этих
девушек.
Te
marie
pas
avec
lui
si
tes
mains
sont
imprégnées
de
l'odeur
de
ma
verge
Не
выходи
за
него
замуж,
если
твои
руки
пропитаны
запахом
моего
жезла.
Tôt
ou
tard
il
saura
tout,
car
c'est
dans
la
graine
du
mensonge
que
le
noyau
de
la
vérité
émerge
Рано
или
поздно
он
все
узнает,
потому
что
именно
в
семени
лжи
зарождается
ядро
истины
Chaud
comme
le
Sud,
caractère
froid
comme
le
Nord
(Calais)
Теплый,
как
Юг,
холодный
характер,
как
Север
(Кале)
J'suis
un
d'ces
fous
pour
lequel
la
mort
serait
plus
sucrée
que
salée
Я
один
из
тех
сумасшедших,
для
которых
смерть
была
бы
слаще
соленой
À
six
pieds
sous
terre
se
trouve
la
paix,
on
l'aura
jamais
avec
ou
sans
guerre
В
шести
футах
под
землей
находится
мир,
его
никогда
не
будет
ни
с
войной,
ни
без
нее
Le
CAC
40
a
fait
plus
de
dégâts
que
de
millionnaires,
ouais
CAC
40
нанес
больше
урона,
чем
миллионеры,
Да
Redescends,
te
sens
pas
pousser
des
ailes,
n'oublie
pas
que
la
moité
Спускайся
вниз,
Не
чувствуй,
как
растут
крылья,
не
забывай,
что
мокрота
Tu
te
rappelles,
je
me
fais
tout
seul,
appelle-moi
Jacques
Brel
Помнишь,
я
сам
себя
веду,
Зови
меня
Жак
Брель.
Ma
carrière,
je
ne
la
devrai
pas
à
celui
qui
avait
dit
à
celui
de
sucer
untel
Моя
карьера,
я
не
буду
в
долгу
перед
тем,
кто
сказал
Тому,
кто
отсосал
так
много
J'suis
vaillant,
dans
mon
équipe
jamais
personne
se
fait
dérouiller
Я
доблестный,
в
моей
команде
никогда
никого
не
сбивают
с
толку
Petit
fils
de
vaillant
j'ai
jamais
mouillé,
ni
douillé,
ni
couillé
Маленький
доблестный
сын,
которого
я
никогда
не
мочил,
не
одевал
и
не
одевал
J'reviens
plus
fort
depuis
le
15
juillet
Я
возвращаюсь
сильнее
с
15
июля
Pas
besoin
d'aide
de
la
street,
j'ai
vu
des
gosses
de
riche
qu'ont
couché
des
gros
caïds
Мне
не
нужна
помощь
с
улицы,
я
видел
богатых
детей,
которые
спали
с
толстяками.
À
la
douceur
de
leurs
mains,
qu'ont
fait
vraiment
du
sale
comme
mon
poto
Saïd,
ah
По
мягкости
их
рук,
что
действительно
сделали
такие
грязные,
как
мой
пото
Саид,
ах
Envie
de
rejoindre
les
cieux
mais
t'as
peur
de
la
mort
(là
on
est
deux)
Хочешь
попасть
на
небеса,
но
ты
боишься
смерти
(нас
двое)
Tu
dis
que
les
meilleurs
partent
les
premiers
mais
t'ignores
que
les
anges
partent
avant
eux
Ты
говоришь,
что
лучшие
уходят
первыми,
но
ты
не
знаешь,
что
ангелы
уходят
раньше
них.
Les
mains
qui
traînaient
là
où
il
fallait
pas
Руки
болтались
там,
где
не
следовало.
Au
mauvais
moment,
au
mauvais
endroit
В
неподходящее
время,
в
неподходящем
месте
Que
le
Seigneur
pardonne
tous
nos
faux
pas
Пусть
Господь
простит
все
наши
ошибки
Rappelle-toi
qu'en
Enfer,
y
a
pas
de
quota
Помни,
что
в
аду
нет
квот
Plutôt
être
pauvre
et
digne,
que
riche
et
catin
comme
un
Qatari
Скорее
быть
бедным
и
достойным,
чем
богатым
и
катарским,
как
катарец
T'es
monté
sans
mérite,
alors
ta
descente
sera
amère
comme
celle
de
Balotelli
Ты
поднялся
без
всяких
заслуг,
так
что
твое
падение
будет
горьким,
как
у
Балотелли.
Tu
parles
d'oseille
alors
que
ça
gratte
les
bourses
Ты
говоришь
о
щавеле,
когда
он
царапает
кошельки
Tu
parles
de
din
mais
tu
préfères
l'anal
Ты
говоришь
о
Дине,
но
предпочитаешь
анал
Tu
parles
sans
cesse
de
la
mama
mais
ça
te
fait
chier
quand
elle
te
demande
d'aller
faire
les
courses
Ты
постоянно
говоришь
о
маме,
но
тебя
бесит,
когда
она
просит
тебя
пойти
по
магазинам.
Y
lamentablemente
ver
a
tu
pa'
Прискорбно,
что
у
тебя
не
получилось.
A
tu
papá
enfermo
В
ту
папе
энферо
Es
bien
difícil
para
un
niño
Это
очень
важно
для
Ниньо
Si
faire
la
guerre
est
un
art,
la
street
aussi
a
son
charme
Если
ведение
войны
- это
искусство,
улица
также
имеет
свое
очарование
On
enferme
les
plus
justes
et
on
ose
encore
dire
que
le
savoir
est
une
arme
Мы
запираем
самых
праведных,
и
мы
все
еще
смеем
говорить,
что
знание-это
оружие
Tu
fais
l'homme
fort
mais
le
manque
d'argent
te
met
aux
abois
Ты
сильный
человек,
но
отсутствие
денег
тебя
пугает
J'rappe
ce
que
tu
ne
diras
jamais,
on
raconte
que
c'est
pas
le
talent
mais
le
piston
qui
t'a
fait
buzzer
Я
читаю
то,
чего
ты
никогда
не
скажешь,
мы
говорим,
что
это
не
талант,
а
поршень,
который
заставил
тебя
гудеть
On
dit
que
j'suis
bête
quand
je
me
tais,
un
Monsieur
je-sais-tout
quand
je
dis
vrai
Говорят,
что
я
глуп,
когда
молчу,
я-всезнающий
джентльмен,
когда
говорю
правду
À
vrai
dire,
je
sais
plus
trop
où
j'en
suis,
l'or
il
m'a
giflé,
honnêtement
j'étais
pas
prêt
По
правде
говоря,
я
больше
не
знаю,
где
я
нахожусь,
золото,
которое
он
мне
дал,
честно
говоря,
я
не
был
готов
On
a
fait
taire
toutes
ces
grosses
têtes,
et
crois-moi,
j'ai
jamais
ouvert
ma
gueule
Мы
заткнули
все
эти
большие
головы,
и
поверь
мне,
я
никогда
не
открывал
рот.
Pas
besoin
de
se
tatouer
le
pec'
pour
se
souvenir,
y
a
le
cerveau
ma
gueule
Не
нужно
делать
себе
татуировку,
чтобы
запомнить,
у
меня
есть
мозги.
Sez,
c'est
juste
la
realidad
СЕС,
это
просто
реальность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sez
Attention! Feel free to leave feedback.