Lyrics and translation Sezen Aksu - Ahbap Çavuslar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahbap Çavuslar
Друзья-товарищи
Biter
mi
dert
bitmez
Закончится
ли
боль?
Нет,
не
закончится.
Hadi
kalk
yürü
Rumeli
Kavağı'na
Давай,
вставай,
пойдем
в
Румели
Каваги.
Dertleşelim,
dökelim
içimizi
Поделимся
печалями,
излеем
души
Balıkçıların
ağına
В
сети
рыбаков.
Gün
batımı
kızıla
boyarken
Когда
закат
окрасит
всё
в
багрянец,
Gece
yar
gibi
girsin
koynumuza
Пусть
полночь
войдет
в
мои
объятия,
Suya
vursun
ayın
şavkı
Пусть
лунный
свет
коснётся
воды,
Çalarken
"Üzgünüm
Leyla"
Пока
играет
"Прости
меня,
Лейла".
Vuralım
sahile
deli
dalga
gibi
Удармся
о
берег,
словно
безумная
волна,
Gönül
şenlensin
Пусть
сердце
возрадуется.
Takalar
açılırken
kara
sulara
Когда
баркасы
выйдут
в
темные
воды,
Gözümüz
nemlensin
Пусть
глаза
наши
увлажнятся.
Şerefine
aşkın,
acının,
anıların
За
любовь,
за
боль,
за
воспоминания,
Dolsun
kadehler
Наполним
бокалы.
Baş
köşeye
kurulsun
ahbap
çavuşlar
Пусть
во
главе
стола
сядут
друзья-товарищи,
Ufak
ufak
demlensin
Пусть
потихоньку
настаивается.
De
hadi
kur
masayı
iki
tek
atalım
Давай
накроем
стол,
выпьем
пару
рюмок,
Diller
dolansın
Пусть
языки
развяжутся.
Bu
gece
meyhanede
yatalım
Сегодня
ночью
мы
останемся
в
таверне,
Kader
utansın
Пусть
судьба
стыдится.
Şerefine
aşkın,
acının,
anıların
За
любовь,
за
боль,
за
воспоминания,
Dolsun
kadehler
Наполним
бокалы.
Baş
köşeye
kurulsun
ahbap
çavuşlar
Пусть
во
главе
стола
сядут
друзья-товарищи,
Ufak
ufak
demlensin
Пусть
потихоньку
настаивается.
Ağarınca
gün
Когда
рассветёт,
Boğaziçi'ne
koyarız
kendimizi
Мы
окунёмся
в
Босфор,
Tuzlamaya
sallayıp
kaşığı
Зачерпнув
соленья
ложкой,
Tamamlarız
keyfimizi
Дополним
наше
удовольствие.
Devam
bıraktığımız
yerden
Продолжим
с
того
места,
где
остановились,
Ürperir
ten
seherden
Кожа
покроется
мурашками
от
утренней
прохлады.
Yıkar
mı
bizi
be
hadi
ordan
Разве
это
нас
сломит?
Да
брось!
Dünya
gailesi
Мирские
заботы...
Vuralım
sahile
deli
dalga
gibi
Удармся
о
берег,
словно
безумная
волна,
Gönül
şenlensin
Пусть
сердце
возрадуется.
Takalar
açılırken
kara
sulara
Когда
баркасы
выйдут
в
темные
воды,
Gözümüz
nemlensin
Пусть
глаза
наши
увлажнятся.
Şerefine
aşkın,
acının,
anıların
За
любовь,
за
боль,
за
воспоминания,
Dolsun
kadehler
Наполним
бокалы.
Baş
köşeye
kurulsun
ahbap
çavuşlar
Пусть
во
главе
стола
сядут
друзья-товарищи,
Ufak
ufak
demlensin
Пусть
потихоньку
настаивается.
De
hadi
kur
masayı
iki
tek
atalım
Давай
накроем
стол,
выпьем
пару
рюмок.
Aman
aman,
ah...
Ох,
ох,
ах...
Vuralım
sahile
deli
dalga
gibi
Удармся
о
берег,
словно
безумная
волна,
Gönül
şenlensin
Пусть
сердце
возрадуется.
Takalar
açılırken
kara
sulara
Когда
баркасы
выйдут
в
темные
воды,
Gözümüz
nemlensin
Пусть
глаза
наши
увлажнятся.
Şerefine
aşkın,
acının,
anıların
За
любовь,
за
боль,
за
воспоминания,
Dolsun
kadehler
Наполним
бокалы.
Baş
köşeye
kurulsun
ahbap
çavuşlar
Пусть
во
главе
стола
сядут
друзья-товарищи,
Ufak
ufak
demlensin
Пусть
потихоньку
настаивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FATMA SEZEN YILDIRIM
Album
DEMO
date of release
04-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.