Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helal Ettim Hakkimi
Я простила тебя
Gözü
kör
dili
taş
duvar
Глаза
слепы,
язык
– каменная
стена,
Konuşmaz
istasyonlar
Немые
станции,
Trenler
çığlık
çığlık
Поезда
кричат,
кричат,
Ayrılık
katar
katar
Разлука
состав
за
составом.
Bir
bahar
akşamıydı
Был
весенний
вечер,
Beni
burda
koydun
yar
Ты
меня
здесь
оставил,
милый,
Söz
verip
de
almadın
Пообещал
и
не
принес,
Sarı
ayva
kızıl
nar
Ни
желтой
айвы,
ни
красного
граната.
Yemin
ettim
bin
kere
Клялась
тысячу
раз,
Kutsal
kitap
üstüne
На
святой
книге,
Ben
ölemedim
bi
türlü
Я
никак
не
могла
умереть,
Vurgun
vurgun
üstüne
Удар
за
ударом.
Tutamadım
ahdını
Не
сдержала
клятву,
Düğün
bayram
ettiler
Они
праздновали
свадьбу,
Baban
yazdı
bahtımı
Твой
отец
написал
мою
судьбу,
Bizi
kurban
seçtiler
Нас
выбрали
жертвами.
Ben
başka
yastıktayım
Я
на
другой
подушке,
Sen
ele
kuşak
çözdün
Ты
другой
развязал
пояс,
Ne
ben
mahremim
ne
sen
Ни
я
тебе
близка,
ни
ты
мне,
Kavlimizi
sen
bozdun
Ты
нарушил
наше
обещание.
Bahtiyar
ol
gözüm
yok
Будь
счастлив,
я
не
возражаю,
Rabbim
verir
sabrını
Господь
даст
терпения,
Bu
hesap
böyle
bitsin
Пусть
этот
счет
так
и
закончится,
Helâl
ettim
hakkımı
Я
простила
тебя.
Ben
başka
yastıktayım
Я
на
другой
подушке,
Sen
ele
kuşak
çözdün
Ты
другой
развязал
пояс,
Ne
ben
mahremim
ne
sen
Ни
я
тебе
близка,
ни
ты
мне,
Kavlimizi
sen
bozdun
Ты
нарушил
наше
обещание.
Bahtiyar
ol
gözüm
yok
Будь
счастлив,
я
не
возражаю,
Rabbim
verir
sabrını
Господь
даст
терпения,
Bu
hesap
böyle
bitsin
Пусть
этот
счет
так
и
закончится,
Helâl
ettim
hakkımı
Я
простила
тебя.
Helâl
ettim
hakkımı
Я
простила
тебя.
Helâl
ettim
hakkımı
Я
простила
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Goran Bregović, Pakize Barista, Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.