Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
en
güzel
günümde
An
meinem
schönsten
Tag
Sebepsiz
bir
keder
alır
Ergreift
mich
eine
grundlose
Trauer
Bütün
ömrümün
beynimde
Von
meinem
ganzen
Leben
bleibt
in
meinem
Kopf
Acı
bir
tortusu
kalır
Ein
bitterer
Bodensatz
zurück
Anlayamam
kederimi
Ich
kann
meine
Trauer
nicht
verstehen
Bir
ateş
yakar
derimi
Ein
Feuer
verbrennt
meine
Haut
İçim
dar
bulur
yerimi
Mein
Inneres
fühlt
sich
beklommen
an
Gönlüm
dağlarda
bunalır
Mein
Herz
ist
in
den
Bergen
beklommen
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
ein
Geliebter
Dünyadan
uzak
bir
deli
Eine
Verrückte,
fern
der
Welt
Beni
sarar
melankoli,
of
Mich
umfängt
die
Melancholie,
oh
Beni
sarar
melankoli
Mich
umfängt
die
Melancholie
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
ein
Geliebter
Dünyadan
uzak
bir
deli
Eine
Verrückte,
fern
der
Welt
Beni
sarar
melankoli,
ah
Mich
umfängt
die
Melancholie,
ach
Beni
sarar
melankoli
Mich
umfängt
die
Melancholie
Ne
kış
ne
yazı
isterim
Ich
will
weder
Winter
noch
Sommer
Ne
bir
dost
yüzü
isterim
Ich
will
keines
Freundes
Gesicht
sehen
Hafif
bir
sızı
isterim
Ich
will
einen
leichten
Schmerz
Ağrılar,
sancılar
gelir
Schmerzen,
Krämpfe
kommen
Yanıma
düşer
kollarım
Meine
Arme
fallen
an
meine
Seiten
Görünmez
olur
yollarım
Meine
Wege
werden
unsichtbar
En
sevgili
emellerim
Meine
liebsten
Wünsche
Önüme
ölü
serilir
Legen
sich
tot
vor
mich
hin
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
ein
Geliebter
Dünyadan
uzak
bir
deli
Eine
Verrückte,
fern
der
Welt
Beni
sarar
melankoli,
ah
Mich
umfängt
die
Melancholie,
ach
Beni
sarar
melankoli
Mich
umfängt
die
Melancholie
Ne
bir
dost
ne
bir
sevgili
Weder
ein
Freund
noch
ein
Geliebter
Dünyadan
uzak
bir
deli
Eine
Verrückte,
fern
der
Welt
Beni
sarar
melankoli,
ah
Mich
umfängt
die
Melancholie,
ach
Beni
sarar
melankoli
Mich
umfängt
die
Melancholie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Sabahattin Ali, Ohannes Tuncboyaci
Attention! Feel free to leave feedback.